2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
|
# Nguyễn Hữu Tài <mattheu.9x@gmail.com>, 2014
|
|
|
|
|
# Nguyễn Tiến Trình <tunglam062000@gmail.com>, 2014
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2014
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
|
# Ta Xuan Truong <truong.tx8@gmail.com>, 2013
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-03 21:44:12 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-08-18 09:56:30 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 01:54-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 05:02+0000\n"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: vi\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/list.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Storage not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/list.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Storage invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/list.php:52
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lỗi chưa biết"
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:15
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-05-12 04:05:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể di chuyển %s - Đã có tên tập tin này trên hệ thống"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể di chuyển %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Tên file không được rỗng"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:63
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng."
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:87
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
|
|
|
"name."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tên %s đã được sử dụng trong thư mục %s. Hãy chọn tên khác."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:97
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid source"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nguồn không hợp lệ"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:102
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Server cấm mở URLs, vui lòng kiểm tra lại cấu hình server"
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-09 09:55:08 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:126
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "The file exceeds your quota by %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:141
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lỗi trong trong quá trình tải %s từ %s"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-09 09:55:08 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:169
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lỗi khi tạo file"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:22
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tên thư mục không thể để trống"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:66
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lỗi khi tạo thư mục"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể thiết lập thư mục tải lên."
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Xác thực không hợp lệ"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:77
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:84
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:85
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:87
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:88
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:89
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:90
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:91
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể ghi "
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:111
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:173
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tải lên thất bại. Không thể tìm thấy tập tin được tải lên"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:183
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
|
|
|
msgstr "Tải lên thất bại. Không thể có được thông tin tập tin."
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:198
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tập tin"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:27
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:269
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "không thể tải {filename} lên do nó là một thư mục hoặc có kích thước bằng 0 byte"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:284
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:295
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:372
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "Hủy tải lên"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:418
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể nhận được kết quả từ máy chủ."
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:502
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này."
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:567
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "URL không thể để trống"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1291
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "{new_name} đã tồn tại"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:626
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể tạo file"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:642
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create folder"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể tạo thư mục"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:689
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 09:55:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:285
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Chia sẻ"
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-15 09:55:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
2014-06-01 09:55:19 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
|
|
2014-07-15 09:55:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:297
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:299
|
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2014-07-16 09:55:55 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bỏ chia sẻ"
|
2014-07-15 09:55:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:301
|
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
|
|
|
msgstr "Xóa vĩnh vễn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:342
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sửa tên"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:348
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
|
|
|
|
msgstr "Your download is being prepared. This might take some time if the files are big."
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:686 js/filelist.js:1819
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Đang chờ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1242
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error moving file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1250
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1250
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Lỗi"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1339
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not rename file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không thể đổi tên file"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1461
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting file."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lỗi xóa file,"
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:61
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:72
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Kích cỡ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1566 templates/list.php:75
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Thay đổi"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1576 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%n thư mục"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1582 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%n tập tin"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1712 js/filelist.js:1751
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Đang tải lên %n tập tin"
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:101
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:122
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:126
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:140
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
|
|
|
"and log-in again"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ứng dụng mã hóa đã được kích hoạt nhưng bạn chưa khởi tạo khóa. Vui lòng đăng xuất ra và đăng nhập lại"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:144
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
|
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
|
|
|
"files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:148
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
|
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mã hóa đã bị vô hiệu nhưng những tập tin của bạn vẫn được mã hóa. Vui lòng vào phần thiết lập cá nhân để giải mã chúng."
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
#: js/filesummary.js:182
|
|
|
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
|
|
|
msgstr "{dirs} và {files}"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 09:56:14 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:80
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/app.php:113
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s không thể đổi tên"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
2014-04-23 09:56:35 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload (max. %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:6
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Xử lý tập tin"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kích thước tối đa "
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "tối đa cho phép:"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lưu"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:12
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV"
|
2014-05-18 09:55:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "WebDAV"
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:14
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
|
|
|
|
"WebDAV</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/list.php:5
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tạo mới"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:8
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "New text file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "File text mới"
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:9
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tập tin văn bản"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:12
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
2013-12-03 02:28:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tạo thư mục"
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:13
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Thư mục"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:16
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Từ liên kết"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:47
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bạn không có quyền upload hoặc tạo files ở đây"
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:52
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:66
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tải về"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:91
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tập tin tải lên quá lớn"
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:93
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ."
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:98
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ."
|
2012-07-26 10:04:12 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:101
|
2014-05-26 09:55:36 +04:00
|
|
|
|
msgid "Currently scanning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|