2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
|
# <volodya327@gmail.com>, 2012-2013.
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 00:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:06+0000\n"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
2012-08-05 21:02:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load list from App Store"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити список з App Store"
|
2012-08-05 21:02:23 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:10
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group already exists"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Група вже існує"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:19
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to add group"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося додати групу"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-12 03:10:58 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/enableapp.php:11
|
2012-09-13 04:03:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not enable app. "
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося активувати програму. "
|
2012-09-13 04:03:54 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:12
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Email saved"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Адресу збережено"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:14
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid email"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Невірна адреса"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/removegroup.php:13
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete group"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося видалити групу"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:15 ajax/togglegroups.php:18
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-11-09 13:07:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка автентифікації"
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:24
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete user"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося видалити користувача"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:15
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language changed"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Мова змінена"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-12 03:10:58 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилковий запит"
|
|
|
|
|
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Адміністратор не може видалити себе з групи адмінів"
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:28
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add user to group %s"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося додати користувача у групу %s"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:34
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося видалити користувача із групи %s"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/updateapp.php:13
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't update app."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:30
|
|
|
|
|
msgid "Update to {appversion}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Вимкнути"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
2012-11-09 13:07:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Включити"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:55
|
|
|
|
|
msgid "Please wait...."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:84
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Updating...."
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:87
|
|
|
|
|
msgid "Error while updating app"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:87
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:90
|
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
#: js/personal.js:69
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
2012-11-09 13:07:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Зберігаю..."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: personal.php:34 personal.php:35
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "__language_name__"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "__language_name__"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add your App"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Додати свою програму"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-10-09 04:07:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:11
|
|
|
|
|
msgid "More Apps"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Більше програм"
|
2012-10-09 04:07:41 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:24
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Select an App"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Вибрати додаток"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:28
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Перегляньте сторінку програм на apps.owncloud.com"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:29
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Оновити"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:3
|
|
|
|
|
msgid "User Documentation"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Документація Користувача"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:4
|
|
|
|
|
msgid "Administrator Documentation"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Документація Адміністратора"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Online Documentation"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Он-Лайн Документація"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:7
|
|
|
|
|
msgid "Forum"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Форум"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "БагТрекер"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:11
|
|
|
|
|
msgid "Commercial Support"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Комерційна підтримка"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ви використали <strong>%s</strong> із доступних <strong>%s</strong>"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:12
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
2012-12-21 03:11:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Клієнти"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:13
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download Desktop Clients"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити клієнт для ПК"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:14
|
|
|
|
|
msgid "Download Android Client"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити клієнт для Android"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:15
|
|
|
|
|
msgid "Download iOS Client"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити клієнт для iOS"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:21 templates/users.php:23 templates/users.php:81
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:22
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your password was changed"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ваш пароль змінено"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:23
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to change your password"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося змінити Ваш пароль"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:24
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current password"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Поточний пароль"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:25
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Новий пароль"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:26
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "show"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "показати"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:27
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Змінити пароль"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:33
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2012-11-09 13:07:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ел.пошта"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:34
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your email address"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:35
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для відновлення паролю"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:41 templates/personal.php:42
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Мова"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:47
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help translate"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Допомогти з перекладом"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:52
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "WebDAV"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Використовуйте цю адресу для під'єднання до вашого ownCloud у вашому файловому менеджері"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2012-12-23 03:10:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Версія"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:65
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
|
|
|
|
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
|
|
|
|
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
|
|
|
|
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
|
|
|
|
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Розроблено <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud громадою</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">вихідний код</a> має ліцензію <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
2012-11-10 03:02:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:21 templates/users.php:79
|
|
|
|
|
msgid "Login Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:26 templates/users.php:82 templates/users.php:107
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Групи"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:32
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Створити"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:35
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Default Storage"
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "сховище за замовчуванням"
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:42 templates/users.php:142
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Необмежено"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:60 templates/users.php:157
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
2012-11-09 13:07:45 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Інше"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:80
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/users.php:84 templates/users.php:121
|
2012-08-18 04:04:07 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group Admin"
|
2012-11-22 03:02:16 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Адміністратор групи"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:86
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Сховище"
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:97
|
|
|
|
|
msgid "change display name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/users.php:101
|
|
|
|
|
msgid "set new password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:137
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "За замовчуванням"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:165
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити"
|