2011-06-21 00:02:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2011-06-20 23:58:43 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2011-07-30 12:20:05 +04:00
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-09-24 04:04:10 +04:00
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012.
2012-10-13 04:08:50 +04:00
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011.
2012-09-03 04:07:40 +04:00
# <simon@rosmi.dk>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Thomas Tanghus <>, 2012.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012.
2011-06-20 23:58:43 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2011-07-30 12:20:05 +04:00
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-07-30 12:20:05 +04:00
"Language: da\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Applikationens navn ikke medsendt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ingen kategori at tilføje?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Denne kategori eksisterer allerede: "
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Vælg"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Fortryd"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nej"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ja"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "OK"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ingen kategorier valgt"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Fejl"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fejl under deling"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fejl under annullering af deling"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fejl under justering af rettigheder"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:130
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Delt med dig og gruppen {group} af {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:132
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Delt med dig af {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Del med"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Del med link"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Beskyt med adgangskode"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Vælg udløbsdato"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Udløbsdato"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:185
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
msgstr "Del via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Ingen personer fundet"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:214
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Videredeling ikke tilladt"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:250
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Delt i {item} med {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-09-26 15:22:37 +04:00
#: js/share.js:271
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fjern deling"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:283
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "kan redigere"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:285
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Adgangskontrol"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:288
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "opret"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:291
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "opdater"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:294
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "slet"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "del"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:322 js/share.js:492
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Beskyttet med adgangskode"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:505
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
msgstr "Fejl ved fjernelse af udløbsdato"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: js/share.js:517
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fejl under sætning af udløbsdato"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Nulstil ownCloud kodeord"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Anvend følgende link til at nulstille din adgangskode: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du vil modtage et link til at nulstille dit kodeord via email."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Forespugt"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Login fejlede!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Anmod om nulstilling"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dit kodeord blev nulstillet"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Til login-side"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil kodeord"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:6
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:7
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:8
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Admin"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgstr "Admin"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Adgang forbudt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Sky ikke fundet"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Rediger kategorier"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tilføj"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Ingen sikker tilfældighedsgenerator til tal er tilgængelig. Aktiver venligst OpenSSL udvidelsen."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Uden en sikker tilfældighedsgenerator til tal kan en angriber måske gætte dit gendan kodeord og overtage din konto"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen som ownCloud leverer virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver på en måske så data mappen ikke længere er tilgængelig eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Opret en <strong>administratorkonto</strong>"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:48
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Datamappe"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:57
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Configure the database"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgstr "Konfigurer databasen"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "will be used"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgstr "vil blive brugt"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:105
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database user"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Databasebruger"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:109
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database password"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Databasekodeord"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:113
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database name"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Navn på database"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:121
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-03 04:07:40 +04:00
msgstr "Database tabelplads"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:127
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Databasehost"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:132
2011-06-20 23:58:43 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Afslut opsætning"
2011-06-20 23:58:43 +04:00
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: templates/layout.guest.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "web services under your control"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
2011-07-30 12:20:05 +04:00
2012-10-24 04:08:34 +04:00
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "April"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "August"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "September"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "November"
#: templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "December"
#: templates/layout.user.php:38
2011-08-20 07:12:16 +04:00
msgid "Log out"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgstr "Log ud"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Automatisk login afvist!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Hvis du ikke har ændret din adgangskode for nylig, har nogen muligvis tiltvunget sig adgang til din konto!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Skift adgangskode for at sikre din konto igen."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:15
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Mistet dit kodeord?"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:27
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "remember"
msgstr "husk"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Log ind"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Du er nu logget ud."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2011-08-28 03:13:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "forrige"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "næste"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Sikkerhedsadvarsel!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Verificer din adgangskode.<br/>Af sikkerhedsårsager kan du lejlighedsvist blive bedt om at indtaste din adgangskode igen."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "Verificer"