2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
# Αικατερίνη Χ . Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-10 09:54:54 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 05:01+0000\n"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Eşleştirmeler temizlenirken hata oluştu."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
2013-05-23 04:00:27 +04:00
msgstr "Sunucu yapı landı rması nı silme başarı sı z oldu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-12-20 10:57:49 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:39
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
2013-05-23 04:00:27 +04:00
msgstr "Yapı landı rma geçerli ve bağlantı kuruldu!"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-12-20 10:57:49 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:42
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Yapı landı rma geçerli fakat bağlama (bind) başarı sı z. Lütfen sunucu ayarları ve kimlik bilgilerini kontrol edin."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-12-20 10:57:49 +04:00
#: ajax/testConfiguration.php:46
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
"details."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Yapı landı rma geçersiz. Lütfen ayrı ntı lar için günlüklere bakı n."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Eylem belirtilmedi"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Yapı landı rma belirtilmemiş"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: ajax/wizard.php:81
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "No data specified"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Veri belirtilmemiş"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: ajax/wizard.php:89
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "%s yapı landı rması ayarlanamadı "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Deletion failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Silme başarı sı z oldu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:83
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Ayarlar son sunucu yapı landı rmaları ndan devralı nsı n mı ?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:84
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Keep settings?"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Ayarlar korunsun mu?"
#: js/settings.js:93
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "{nthServer}. Server"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "{nthServer}. Sunucu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/settings.js:99
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Cannot add server configuration"
2013-05-23 04:00:27 +04:00
msgstr "Sunucu yapı landı rması eklenemedi"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:127
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "mappings cleared"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "eşleştirmeler temizlendi"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:128
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Success"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Başarı lı "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: js/settings.js:133
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Error"
2013-05-18 04:03:28 +04:00
msgstr "Hata"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-05-28 09:56:09 +04:00
#: js/settings.js:244
msgid "Please specify a Base DN"
2014-05-29 09:54:40 +04:00
msgstr "Lütfen bir Base DN belirtin"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
#: js/settings.js:245
msgid "Could not determine Base DN"
2014-05-29 09:54:40 +04:00
msgstr "Base DN belirlenemedi"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
#: js/settings.js:276
msgid "Please specify the port"
2014-05-29 09:54:40 +04:00
msgstr "Lütfen bağlantı noktası nı belirtin"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:780
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration OK"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgstr "Yapı landı rma tamam"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:789
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration incorrect"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgstr "Yapı landı rma geçersiz"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:798
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgid "Configuration incomplete"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgstr "Yapı landı rma tamamlanmamı ş"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select groups"
msgstr "Grupları seç"
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:818 js/settings.js:827
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select object classes"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Nesne sı nı fları nı seç"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:821
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Select attributes"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Nitelikleri seç"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:848
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test succeeded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bağlantı testi başarı lı oldu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:855
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Connection test failed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bağlantı testi başarı sı z oldu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:864
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
2013-05-23 04:00:27 +04:00
msgstr "Şu anki sunucu yapı landı rması nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-30 09:57:53 +04:00
#: js/settings.js:865
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Confirm Deletion"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Silmeyi onayla"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/wizard.php:83 lib/wizard.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr[0] "%s grup bulundu"
msgstr[1] "%s grup bulundu"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/wizard.php:130
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr[0] "%s kullanı cı bulundu"
msgstr[1] "%s kullanı cı bulundu"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/wizard.php:825 lib/wizard.php:837
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Invalid Host"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Geçersiz Makine"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/wizard.php:1025
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not find the desired feature"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "İstenen özellik bulunamadı "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: settings.php:52
msgid "Server"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Sunucu"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: settings.php:53
msgid "User Filter"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "Kullanı cı Süzgeci"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: settings.php:54
msgid "Login Filter"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgstr "Oturum Süzgeci"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: settings.php:55
msgid "Group Filter"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Grup Süzgeci"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
2013-11-09 10:45:32 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
2013-11-11 14:47:59 +04:00
msgstr "Kaydet"
2013-11-09 10:45:32 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Yapı landı rmayı Sı na"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Help"
msgstr "Yardı m"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Bu kriterlerle eşleşen gruplar %s içinde mevcut:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "sadece bu nesne sı nı fları na:"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "sadece bu gruplardan:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Bunun yerine ham filtreyi düzenle"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Ham LDAP filtresi"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Filtre, %s örneğine erişmesi gereken LDAP grupları nı belirtir."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "grup bulundu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Users login with this attribute:"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Kullanı cı lar şu öznitelikle oturum açarlar:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "LDAP Kullanı cı Adı :"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "LDAP E-posta Adresi:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Diğer Nitelikler:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Oturum açma girişimi olduğunda uygulanacak filtreyi tanı mlar. %%uid, oturum işleminde kullanı cı adı ile değiştirilir. Örneğin: \"uid=%%uid\""
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:6
msgid "1. Server"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "1. Sunucu"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:13
#, php-format
msgid "%s. Server:"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "%s. Sunucu:"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:18
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Add Server Configuration"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Sunucu Yapı landı rması Ekle"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:21
msgid "Delete Configuration"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Yapı landı rmayı Sil"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sunucu"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2014-05-30 09:55:11 +04:00
msgstr "SSL gerekmediği takdirde protokol belirtmeyebilirsiniz. Gerekiyorsa ldaps:// ile başlayı n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Port"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:44
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "İstemci kullanı cı sı nı n yapı lacağı atamanı n DN'si. Örn. uid=agent,dc=örnek,dc=com. Anonim erişim için DN ve Parolayı boş bı rakı n."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:52
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:53
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anonim erişim için DN ve Parola alanları nı boş bı rakı n."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Her satı rda tek bir Base DN"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2014-05-30 09:55:11 +04:00
msgstr "Gelişmiş sekmesinde, kullanı cı lar ve gruplar için Base DN belirtebilirsiniz"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "%s erişimini, şu kriterlerle eşleşen kullanı cı lara sı nı rla:"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Filtre, %s örneğine erişmesi gereken LDAP kullanı cı ları nı belirtir."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "kullanı cı bulundu"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Back"
msgstr "Geri"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: templates/settings.php:7
msgid "Expert"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Uzman"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: templates/settings.php:8
msgid "Advanced"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Gelişmiş"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:11
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "<b>Uyarı :</b> user_ldap ve user_webdavauth uygulamaları uyumlu değil. Beklenmedik bir davranı şla karşı laşabilirsiniz. Lütfen ikisinden birini devre dı şı bı rakmak için sistem yöneticinizle iletişime geçin."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "<b>Uyarı :</b> PHP LDAP modülü kurulu değil, arka uç çalı şmayacak. Lütfen kurulumu için sistem yöneticinizle iletişime geçin."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:20
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Connection Settings"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Bağlantı Ayarları "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:22
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Configuration Active"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Yapı landı rma Etkin"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:22
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "İşaretli değilse, bu yapı landı rma atlanacaktı r."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: templates/settings.php:23
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Host"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Yedek (Replica) Sunucu"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:23
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "İsteğe bağlı bir yedek sunucusu belirtin. Ana LDAP/AD sunucusunun bir kopyası olmalı dı r."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:24
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Backup (Replica) Port"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Yedek (Replica) Bağlantı Noktası "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:25
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Disable Main Server"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Ana Sunucuyu Devre Dı şı Bı rak"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:25
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Only connect to the replica server."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Sadece yedek sunucuya bağlan."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:26
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)"
2014-04-13 09:55:12 +04:00
msgstr "Büyük küçük harf duyarsı z LDAP sunucusu (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "SSL sertifika doğrulaması nı kapat."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:27
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Önerilmez, sadece test için kullanı n! Eğer bağlantı sadece bu seçenekle çalı şı yorsa %s sunucunuza LDAP sunucusunun SSL sertifikası nı ekleyin."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:28
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Cache Time-To-Live"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Önbellek Time-To-Live Değeri"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:28
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "saniye cinsinden. Bir değişiklik önbelleği temizleyecektir."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:30
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Directory Settings"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Dizin Ayarları "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Kullanı cı Görünen Ad Alanı "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:32
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Kullanı cı nı n görünen adı nı oluşturmak için kullanı lacak LDAP niteliği."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:33
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base User Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Temel Kullanı cı Ağacı "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:33
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Her satı rda Tek Kullanı cı Base DN'si"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:34
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "User Search Attributes"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Kullanı cı Arama Nitelikleri"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Optional; one attribute per line"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Tercihe bağlı ; her bir satı rda bir öznitelik"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:35
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Grup Görünen Ad Alanı "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:35
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Grubun görünen adı nı oluşturmak için kullanı lacak LDAP niteliği."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:36
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Temel Grup Ağacı "
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:36
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Her satı rda Tek Grup Base DN'si"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:37
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group Search Attributes"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
msgstr "Grup Arama Nitelikleri"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/settings.php:38
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Group-Member association"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grup-Üye işbirliği"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "İç İçe Gruplar"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Etkinleştirildiğinde, grup içeren gruplar desteklenir (Sadece grup üyesi DN niteliği içeriyorsa çalı şı r)."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:40
msgid "Paging chunksize"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "Sayfalama yı ğı n boyutu"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:40
msgid ""
"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
"those situations.)"
2014-04-09 09:56:49 +04:00
msgstr "Yı ğı n boyutu, kullanı cı veya grup numaralandı rması benzeri hantal sonuçlar döndürebilen sayfalandı rı lmı ş LDAP aramaları için kullanı lı r. (0 yapmak bu durumlarda sayfalandı rı lmı ş LDAP aramaları nı devre dı şı bı rakı r.)"
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:42
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgid "Special Attributes"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Özel Öznitelikler"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:44
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Field"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Kota Alanı "
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:45
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Quota Default"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Öntanı mlı Kota"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:45
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "byte cinsinden"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:46
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "Email Field"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E-posta Alanı "
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:47
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "User Home Folder Naming Rule"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı Ana Dizini İsimlendirme Kuralı "
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:47
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Kullanı cı adı bölümünü boş bı rakı n (öntanı mlı ). Aksi halde bir LDAP/AD özniteliği belirtin."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:53
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Internal Username"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dahili Kullanı cı Adı "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:54
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Öntanı mlı olarak UUID niteliğinden dahili bir kullanı cı adı oluşturulacak. Bu, kullanı cı adı nı n benzersiz ve karakterlerinin dönüştürme gereksinimini ortadan kaldı rı r. Dahili kullanı cı adı , sadece bu karakterlerin izin verildiği kı sı tlamaya sahip: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Diğer karakterler ise ASCII karşı lı kları ile yer değiştirilir veya basitçe yoksayı lı r. Çakı şmalar olduğunda ise bir numara eklenir veya arttı rı lı r. Dahili kullanı cı adı , bir kullanı cı yı dahili olarak tanı mlamak için kullanı lı r. Ayrı ca kullanı cı ev klasörü için öntanı mlı bir isimdir. Bu ayrı ca uzak adreslerin (örneğin tüm *DAV hizmetleri) bir parçası dı r. Bu ayar ise, öntanı mlı davranı şı n üzerine yazı labilir. ownCloud 5'ten önce benzer davranı şı yapabilmek için aşağı daki alana bir kullanı cı görünen adı niteliği girin. Öntanı mlı davranı ş için boş bı rakı n. Değişiklikler, sadece yeni eşleştirilen (eklenen) LDAP kullanı cı ları nda etkili olacaktı r."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:55
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Internal Username Attribute:"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Dahili Kullanı cı Adı Özniteliği:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:56
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Override UUID detection"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "UUID tespitinin üzerine yaz"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:57
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
2013-05-17 04:07:36 +04:00
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Öntanı mlı olarak, UUID niteliği otomatik olarak tespit edilmez. UUID niteliği LDAP kullanı cı ları nı ve grupları nı şüphesiz biçimde tanı mlamak için kullanı lı r. Ayrı ca yukarı da belirtilmemişse, bu UUID'ye bağlı olarak dahili bir kullanı cı adı oluşturulacaktı r. Bu ayarı n üzerine yazabilir ve istediğiniz bir nitelik belirtebilirsiniz. Ancak istediğiniz niteliğin benzersiz olduğundan ve hem kullanı cı hem de gruplar tarafı ndan getirilebileceğinden emin olmalı sı nı z. Öntanı mlı davranı ş için boş bı rakı n. Değişiklikler sadece yeni eşleştirilen (eklenen) LDAP kullanı cı ve grupları nda etkili olacaktı r."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:58
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgid "UUID Attribute for Users:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Kullanı cı lar için UUID Özniteliği:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:59
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgid "UUID Attribute for Groups:"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Gruplar için UUID Özniteliği:"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:60
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgid "Username-LDAP User Mapping"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı Adı -LDAP Kullanı cı sı Eşleştirme"
2013-10-11 06:30:58 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:61
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Kullanı cı adları , (üst) veri depolaması ve ataması için kullanı lı r. Kullanı cı ları kesin olarak tanı mlamak ve algı lamak için, her LDAP kullanı cı sı bir dahili kullanı cı adı na sahip olacak. Bu kullanı cı adı ile LDAP kullanı cı sı arası nda bir eşleşme gerektirir. Oluşturulan kullanı cı adı LDAP kullanı cı sı nı n UUID'si ile eşleştirilir. Ek olarak LDAP etkileşimini azaltmak için DN de önbelleğe alı nı r ancak bu kimlik tanı ma için kullanı lmaz. Eğer DN değişirse, değişiklikler tespit edilir. Dahili kullanı cı her yerde kullanı lı r. Eşleştirmeleri temizlemek, her yerde kalı ntı lar bı rakacaktı r. Eşleştirmeleri temizlemek yapı landı rmaya hassas bir şekilde bağlı değildir, tüm LDAP yapı landı rmaları nı etkiler! Üretim ortamı nda eşleştirmeleri asla temizlemeyin, sadece sı nama veya deneysel aşamada kullanı n."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:62
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Kullanı cı Adı -LDAP Kullanı cı sı Eşleştirmesini Temizle"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
2014-04-08 09:57:51 +04:00
#: templates/settings.php:62
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Grup Adı -LDAP Grubu Eşleştirmesini Temizle"