nextcloud/l10n/nl/core.po

608 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-06-21 00:02:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2011-06-20 16:52:24 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2013-01-08 03:31:36 +04:00
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2013.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# <didi.debian@cknow.org>, 2012.
2012-05-17 02:36:21 +04:00
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
# <icewind1991@gmail.com>, 2011.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# <jos@gelauff.net>, 2012.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# <koen@vervloesem.eu>, 2011.
2012-11-17 03:02:24 +04:00
# <lenny@weijl.org>, 2012.
2012-10-20 04:03:53 +04:00
# Martin Wildeman <mhwildeman@gmail.com>, 2012.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
# <pietje8501@gmail.com>, 2012.
2012-09-02 04:02:53 +04:00
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
2012-11-16 03:03:47 +04:00
# <transifex@thisnet.nl>, 2012.
2012-10-19 04:08:00 +04:00
# <translator@it-dept.eu>, 2012.
2012-10-18 04:09:32 +04:00
# <webbsite-mark@hotmail.com>, 2012.
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-22 03:08:47 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:85
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Gebruiker %s deelde een bestand met u"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:87
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Gebruiker %s deelde een map met u"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:89
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Gebruiker %s deelde bestand \"%s\" met u. Het is hier te downloaden: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: ajax/share.php:91
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Gebruiker %s deelde de map \"%s\" met u. De map is hier beschikbaar voor download: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Categorie type niet opgegeven."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Geen categorie toevoegen?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Deze categorie bestaat al: %s"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Object type niet opgegeven."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "%s ID niet opgegeven."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-19 03:01:48 +04:00
msgstr "Toevoegen van %s aan favorieten is mislukt."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Geen categorie geselecteerd voor verwijdering."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-19 03:01:48 +04:00
msgstr "Verwijderen %s van favorieten is mislukt."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "januari"
#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "februari"
#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "maart"
#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "april"
#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "mei"
#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "juni"
#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "juli"
#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "september"
#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "november"
#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "december"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:286
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:767
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "seconden geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:768
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 minuut geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:769
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{minutes} minuten geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:770
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "1 uur geleden"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:771
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{hours} uren geleden"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:772
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "vandaag"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:773
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "gisteren"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:774
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{days} dagen geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:775
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "vorige maand"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:776
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{months} maanden geleden"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:777
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "maanden geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:778
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "vorig jaar"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "jaar geleden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Kies"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Annuleren"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Nee"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ja"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "Het object type is niet gespecificeerd."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Fout"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-17 03:02:24 +04:00
msgstr "De app naam is niet gespecificeerd."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-19 03:01:48 +04:00
msgstr "Het vereiste bestand {file} is niet geïnstalleerd!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Gedeeld"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: js/share.js:141 js/share.js:622
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fout tijdens het delen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:152
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:168
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:170
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:175
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Deel met"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:180
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Deel met link"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:183
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Wachtwoord beveiliging"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:189
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "E-mail link naar persoon"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:190
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Versturen"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Stel vervaldatum in"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:195
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Vervaldatum"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:227
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
msgstr "Deel via email:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:229
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Geen mensen gevonden"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:256
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:292
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Stop met delen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:325
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "kan wijzigen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:327
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "toegangscontrole"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:330
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "maak"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:333
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "bijwerken"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:336
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "verwijderen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: js/share.js:339
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "deel"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:373 js/share.js:569
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:582
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de verval datum"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:594
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:609
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "Versturen ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-02-12 03:21:45 +04:00
#: js/share.js:620
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "E-mail verzonden"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "De update is niet geslaagd. Meld dit probleem aan bij de <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "De update is geslaagd. U wordt teruggeleid naar uw eigen ownCloud."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "ownCloud wachtwoord herstellen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Gebruik de volgende link om je wachtwoord te resetten: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "Reset e-mail verstuurd."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Verzoek mislukt!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-21 03:11:31 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2012-10-13 04:08:50 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Resetaanvraag"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Naar de login-pagina"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: strings.php:6
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: strings.php:7
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Admin"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgstr "Beheerder"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Toegang verboden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Wijzigen categorieën"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "Toevoegen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL extentie aan."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:25
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de reset tokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Uw gegevensdirectory en bestanden zijn vermoedelijk bereikbaar vanaf het internet omdat het .htaccess bestand niet werkt."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Informatie over het configureren van uw server is hier te vinden <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentatie</a>."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:54
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:61
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Configureer de database"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "will be used"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgstr "zal gebruikt worden"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:109
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database user"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Gebruiker database"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:113
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database password"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Wachtwoord database"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:117
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Database name"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Naam database"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:125
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-02 04:02:53 +04:00
msgstr "Database tablespace"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:131
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Database server"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/installation.php:136
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid "Finish setup"
2011-07-04 02:16:49 +04:00
msgstr "Installatie afronden"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.guest.php:33
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#: templates/layout.user.php:48
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-21 03:11:31 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-21 03:11:31 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-21 03:11:31 +04:00
#: templates/login.php:19
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Meld je aan"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
2013-02-08 03:13:16 +04:00
msgstr "Alternatieve inlogs"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid "prev"
msgstr "vorige"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid "next"
msgstr "volgende"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-08 03:31:36 +04:00
msgstr "Updaten ownCloud naar versie %s, dit kan even duren."