nextcloud/l10n/vi/settings.po

324 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-26 10:04:12 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-17 01:39:13 +04:00
# <khanhnd@kenhgiaiphap.vn>, 2012.
2012-11-21 03:02:33 +04:00
# <mattheu.9x@gmail.com>, 2012.
2012-09-08 04:05:41 +04:00
# <mattheu_9x@yahoo.com>, 2012.
2013-02-10 03:10:29 +04:00
# sao sang <saosangmo@yahoo.com>, 2013.
2012-07-26 10:04:12 +04:00
# Son Nguyen <sonnghit@gmail.com>, 2012.
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012.
2012-09-01 15:37:28 +04:00
# <vlinhd11@gmail.com>, 2012.
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:01+0000\n"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2012-09-01 15:37:28 +04:00
msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:15
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Lỗi xác thực"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:32
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change display name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Không thể thay đổi tên hiển thị"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Nhóm đã tồn tại"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không thể thêm nhóm"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/enableapp.php:11
2012-09-13 04:03:54 +04:00
msgid "Could not enable app. "
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "không thể kích hoạt ứng dụng."
2012-09-13 04:03:54 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Email saved"
msgstr "Lưu email"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Invalid email"
msgstr "Email không hợp lệ"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không thể xóa nhóm"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removeuser.php:24
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không thể xóa người dùng"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Language changed"
msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:28
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:34
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Cập nhật lên {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Disable"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Tắt"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Enable"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Bật"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Xin hãy đợi..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:84
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Đang cập nhật..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:87
msgid "Error while updating app"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:87
msgid "Error"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Lỗi"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:90
msgid "Updated"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Đã cập nhật"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/personal.js:96
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Saving..."
msgstr "Đang tiến hành lưu ..."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: personal.php:34 personal.php:35
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "__language_name__"
msgstr "__Ngôn ngữ___"
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Thêm ứng dụng của bạn"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Nhiều ứng dụng hơn"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/apps.php:24
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Select an App"
msgstr "Chọn một ứng dụng"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/apps.php:28
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/apps.php:29
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Giấy phép được cấp bởi <span class=\"author\"></span>"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/apps.php:31
msgid "Update"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Cập nhật"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:3
msgid "User Documentation"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tài liệu người sử dụng"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:4
msgid "Administrator Documentation"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tài liệu quản trị"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:6
msgid "Online Documentation"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:7
msgid "Forum"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Diễn đàn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:9
msgid "Bugtracker"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Hệ ghi nhận lỗi"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/help.php:11
msgid "Commercial Support"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Hỗ trợ có phí"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/personal.php:8
2012-09-19 04:07:26 +04:00
#, php-format
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Bạn đã sử dụng <strong>%s </ strong> có sẵn <strong> %s </ strong>"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-12-20 03:13:09 +04:00
#: templates/personal.php:14
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr ""
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:25
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:36 templates/users.php:23 templates/users.php:81
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:37
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:38
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Không thể đổi mật khẩu"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Current password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới "
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Change password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:54 templates/users.php:80
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Display Name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tên hiển thị"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Your display name was changed"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tên hiển thị của bạn đã được thay đổi"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:56
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change your display name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Không thể thay đổi tên hiển thị của bạn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:59
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Change display name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Thay đổi tên hiển thị"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:68
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:69
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Your email address"
msgstr "Email của bạn"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:70
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Nhập địa chỉ email của bạn để khôi phục lại mật khẩu"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:76 templates/personal.php:77
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:82
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Help translate"
2012-11-21 03:02:33 +04:00
msgstr "Hỗ trợ dịch thuật"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:89
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Sử dụng địa chỉ này để kết nối ownCloud của bạn trong trình quản lý file của bạn"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:98
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Version"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Phiên bản"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: templates/personal.php:100
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Được phát triển bởi <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">cộng đồng ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">mã nguồn </a> đã được cấp phép theo chuẩn <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:21 templates/users.php:79
msgid "Login Name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Tên đăng nhập"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:26 templates/users.php:82 templates/users.php:107
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:32
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:35
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Bộ nhớ mặc định"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:142
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Không giới hạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:60 templates/users.php:157
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Other"
msgstr "Khác"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:84 templates/users.php:121
2012-08-18 04:04:07 +04:00
msgid "Group Admin"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgstr "Nhóm quản trị"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:86
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Bộ nhớ"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/users.php:97
msgid "change display name"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Thay đổi tên hiển thị"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/users.php:101
msgid "set new password"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "đặt mật khẩu mới"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:137
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Mặc định"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-30 03:25:41 +04:00
#: templates/users.php:165
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"