2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
# henrik hjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
|
|
|
|
# Juho Ojala, 2013-2014
|
|
|
|
# Karl Thorén <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
# Juho Ojala, 2013
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
# Stefan Gagner <stefan@mei-ya.se>, 2014
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-08-26 09:56:33 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n"
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: base.php:200 base.php:207
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva till \"config\" katalogen!"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: base.php:201
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
|
|
|
" directory"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Detta kan vanligtvis åtgärdas genom att ge skrivrättigheter till config katalgogen"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: base.php:203
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "See %s"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Se %s"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: base.php:208 private/util.php:442
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
|
|
|
"config directory%s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: base.php:577
|
|
|
|
msgid "Sample configuration detected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: base.php:578
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
|
|
|
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
|
|
|
"before performing changes on config.php"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/app.php:374
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Hjälp"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:387
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Personligt"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:398
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:410
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Användare"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:423
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:1118
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
|
|
"version of ownCloud."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Applikationen \\\"%s\\\" kan inte installeras då en inte är kompatibel med denna version utav ownCloud."
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
|
2014-08-20 09:56:58 +04:00
|
|
|
#: private/app.php:1130
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
|
|
msgstr "Inget appnamn angivet"
|
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgstr "Okänd filtyp"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig bild"
|
2013-09-16 19:38:45 +04:00
|
|
|
|
2014-08-07 09:55:10 +04:00
|
|
|
#: private/defaults.php:42
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
|
|
msgstr "Appens mapp finns redan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa appens mapp. Var god åtgärda rättigheterna. %s"
|
|
|
|
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:235
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen källa angiven vid installation av app "
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen href angiven vid installation av app från http"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:248
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Ingen sökväg angiven vid installation av app från lokal fil"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:256
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Arkiv av typen %s stöds ej"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:270
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna arkivet när appen skulle installeras"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:308
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen har ingen info.xml fil"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:314
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller otillåten kod"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:320
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
|
|
"ownCloud"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:326
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller etiketten <shipped>true</shipped> vilket inte är tillåtet för icke inkluderade appar"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#: private/installer.php:339
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom versionen i info.xml inte är samma som rapporteras från app store"
|
2013-08-26 03:21:52 +04:00
|
|
|
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:29
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Applikationen är inte aktiverad"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Fel vid autentisering"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:51
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/json.php:74
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Unknown user"
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Okänd användare"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ange databasanvändare."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ange databasnamn"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "%s du får inte använda punkter i databasnamnet"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "MS SQL-användaren och/eller lösenordet var inte giltigt: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Du måste antingen ange ett befintligt konto eller administratör."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användarnamn och/eller lösenord är felaktigt"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "DB error: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Det felaktiga kommandot var: \"%s\""
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'localhost' existerar redan."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'%%' existerar redan"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr "Oracle-anslutning kunde inte etableras"
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Oracle-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
|
2013-12-17 15:46:52 +04:00
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-06-05 04:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Det felande kommandot var: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
2014-04-07 09:56:11 +04:00
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "PostgreSQL-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Ange ett användarnamn för administratören."
|
|
|
|
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Ange ett administratörslösenord."
|
2013-02-26 03:06:26 +04:00
|
|
|
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:170
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#: private/setup.php:171
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Var god kontrollera <a href='%s'>installationsguiden</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
2014-03-12 09:57:17 +04:00
|
|
|
msgstr "%s delade »%s« med dig"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
2014-05-24 09:55:34 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
2014-05-19 09:54:46 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning av %s misslyckades på grund av att filen inte existerar"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-05-24 09:55:34 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
2014-05-25 09:54:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Du har inte rätt att dela %s"
|
2014-05-24 09:55:34 +04:00
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som äger objektet"
|
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte existerar"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
|
|
" is a member of"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte är medlem i någon utav de grupper som %s är medlem i"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att objektet redan är delat med %s"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att gruppen %s inte existerar"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-06-07 09:56:13 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att %s inte ingår i gruppen %s"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:628
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
|
|
" are allowed"
|
2014-05-25 09:54:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Du måste ange ett lösenord för att skapa en offentlig länk, endast skyddade länkar är tillåtna"
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:654
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delning utav länkar inte är tillåtet"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:661
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delningstyp %s är inte giltig för %s"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:862
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
|
|
"permissions granted to %s"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Misslyckades att sätta rättigheter för %s därför att rättigheterna överskrider de som är tillåtna för %s"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:923
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Att sätta rättigheterna för %s misslyckades därför att objektet inte hittades"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:961
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
2014-08-07 09:55:10 +04:00
|
|
|
"have been shared"
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:969
|
2014-08-05 10:05:17 +04:00
|
|
|
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
2014-07-29 09:55:45 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1094
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet %s måste implementera gränssnittet OCP\\Share_Backend"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1101
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet %s hittades inte"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1107
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet för %s hittades inte"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1525
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som delade objektet först"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1534
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att rättigheterna överskrider de rättigheter som är tillåtna för %s"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1550
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att vidaredelning inte är tillåten"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1562
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
|
|
"source"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delningsgränsnittet för %s inte kunde hitta sin källa"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/share/share.php:1576
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
2014-04-25 09:56:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att filen inte kunde hittas i filcachen"
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta kategorin \"%s\""
|
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sekunder sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n minut sedan"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n minuter sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n timme sedan"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n timmar sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "i dag"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "i går"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n day go"
|
|
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n dag sedan"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n dagar sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "förra månaden"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
msgstr[0] "%n månad sedan"
|
|
|
|
msgstr[1] "%n månader sedan"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "förra året"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2014-04-24 09:55:33 +04:00
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "år sedan"
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/user/manager.php:244
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
2014-04-13 09:55:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Endast följande tecken är tillåtna i ett användarnamn: \"az\", \"AZ\", \"0-9\", och \"_ @ -.\""
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/user/manager.php:249
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
2014-04-10 09:55:39 +04:00
|
|
|
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/user/manager.php:253
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
2014-04-10 09:55:39 +04:00
|
|
|
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
2014-08-16 09:56:44 +04:00
|
|
|
#: private/user/manager.php:258
|
2014-04-09 09:56:49 +04:00
|
|
|
msgid "The username is already being used"
|
2014-04-13 09:55:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Användarnamnet används redan"
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:427
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Inga databasdrivrutiner (sqlite, mysql, eller postgresql) installerade."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:434
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
|
|
|
"the root directory%s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:441
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva till \"config\" katalogen"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:455
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan inte skriva till \"apps\" katalogen!"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:456
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
|
|
|
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:470
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa \"data\" katalog (%s)"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:471
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
|
|
|
"webserver write access to the root directory</a>."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Detta kan vanligtvis åtgärdas genom att ge <a href=\"%s\" target=\"_blank\">webservern skrivrättigheter till rootkatalogen</a>."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:487
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Setting locale to %s failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:490
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-19 09:57:09 +04:00
|
|
|
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
"webserver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:494
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen be din administratör att installera modulen."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
|
|
|
|
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
|
|
|
|
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
|
|
|
|
#: private/util.php:576
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "PHP module %s not installed."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "PHP modulen %s är inte installerad."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:568
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "PHP %s or higher is required."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "PHP %s eller högre krävs."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:569
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
|
|
|
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen be serveradministratören uppdatera PHP till den senaste versionen. Din PHP-version stöds inte längre av ownCloud."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:587
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
|
|
"properly."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "PHP Safe Mode är aktiverat. ownCloud kräver att det är deaktiverat för att fungera korrekt."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:588
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
|
|
"in your webserver config."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:595
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
|
|
"properly."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Magic Quotes är aktiverat. ownCloud kräver att det är deaktiverat för att fungera korrekt."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:596
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
|
|
"in your webserver config."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:610
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:611
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen be din serveradministratör att starta om webservern."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:641
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "PostgreSQL >= 9 krävs"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:642
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Please upgrade your database version"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen uppgradera din databas-version"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:649
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Ett fel inträffade vid kontroll utav PostgreSQL-version"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:650
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
|
|
|
"information about the error"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen säkerställ att du har PostgreSQL >= 9 eller kolla loggarna för mer information om felet"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:715
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
|
|
|
" by other users."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen ändra rättigheterna till 0770 så att katalogen inte kan listas utav andra användare."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:724
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Datakatalogen (%s) kan läsas av andra användare"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:745
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Datakatlogen (%s) är ogiltig"
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-08-25 09:56:07 +04:00
|
|
|
#: private/util.php:746
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
|
|
|
"root."
|
2014-06-30 09:54:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Vänligen kontrollera att datakatalogen innehåller filen \".ocdata\" i rooten."
|
2014-06-29 09:56:00 +04:00
|
|
|
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
2014-06-17 09:55:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Kan inte hämta låstyp %d på \"%s\"."
|