nextcloud/l10n/vi/files.po

355 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-26 10:04:12 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# xtdv <truong.tx8@gmail.com>, 2013
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 20:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 02:31+0000\n"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Không thể di chuyển %s - Đã có tên tập tin này trên hệ thống"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể di chuyển %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chưa có file nào được tải lên"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể ghi "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không đủ không gian lưu trữ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:138
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: ajax/upload.php:165
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:224
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:235
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Không đủ chỗ trống cần thiết"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:302
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hủy tải lên"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:336
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:426
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:500
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL không được để trống."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:119
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chia sẻ"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:131
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xóa vĩnh vễn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/fileactions.js:184
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sửa tên"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Đang chờ"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} đã tồn tại"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "thay thế"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "tên gợi ý"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hủy"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "đã thay thế {new_name} bằng {old_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "lùi lại"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:541
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' là một tên file không hợp lệ"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:29
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên file không được rỗng"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:37
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:51
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:55
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:76
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:307
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Your download is being prepared. This might take some time if the files are big."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:518 js/files.js:556
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích cỡ"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thay đổi"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tải lên"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xử lý tập tin"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích thước tối đa "
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "tối đa cho phép:"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cần thiết cho tải nhiều tập tin và thư mục."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép ZIP-download"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 là không giới hạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kích thước tối đa cho các tập tin ZIP"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lưu"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mới"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:8
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin văn bản"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thư mục"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Từ liên kết"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:29
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "File đã bị xóa"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:34
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hủy upload"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Bạn không có quyền ghi vào đây."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:62
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tải về"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bỏ chia sẻ"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:95
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin tải lên quá lớn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:97
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiện tại đang quét"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Đang nâng cấp bộ nhớ đệm cho tập tin hệ thống..."