nextcloud/l10n/ca/files.po

235 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# <bury1000@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <joan@montane.cat>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 06:33+0000\n"
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "El fitxer s'ha pujat correctament"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "El fitxer de pujada excedeix la directiva upload_max_filesize establerta a php.ini"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "El fitxer de pujada excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "El fitxer no s'ha pujat"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "S'ha perdut un fitxer temporal"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ha fallat en escriure al disc"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: js/fileactions.js:106 templates/index.php:57
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "already exists"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "ja existeix"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "substitueix"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:186
msgid "suggest name"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "sugereix un nom"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:186 js/filelist.js:188
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "cancel·la"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replaced"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "substituït"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: js/filelist.js:235 js/filelist.js:237 js/filelist.js:266
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
msgstr "desfés"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/filelist.js:237
msgid "with"
msgstr "per"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: js/filelist.js:266
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "deleted"
msgstr "esborrat"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:179
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "s'estan generant fitxers ZIP, pot trigar una estona."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "No es pot pujar el fitxer perquè és una carpeta o té 0 bytes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/files.js:208
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "Error en la pujada"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:370
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "Pendents"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:355
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "La pujada s'ha cancel·lat."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:423
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:493
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "El nom no és vàlid, no es permet '/'."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: js/files.js:746 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Mida"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: js/files.js:747 templates/index.php:57
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:774
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folder"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "carpeta"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:776
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folders"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "carpetes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:784
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "file"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "fitxer"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: js/files.js:786
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "files"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "fitxers"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2011-08-18 13:46:49 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Gestió de fitxers"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Mida màxima de pujada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "màxim possible:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Necessari per fitxers múltiples i baixada de carpetes"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Activa la baixada ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "0 és sense límit"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Mida màxima d'entrada per fitxers ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "Desa"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Nou"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Fitxer de text"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Carpeta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Des de la url"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:21
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Cancel·la la pujada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:40
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:48
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Comparteix"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:52
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Baixa"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:65
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "La pujada és massa gran"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:67
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:72
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-09-07 04:07:22 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Actualment escanejant"