2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-03 21:44:12 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn_NO\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje flytta %s – det finst allereie ei fil med dette namnet"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje flytta %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Filnamnet kan ikkje vera tomt."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:62
|
|
|
|
|
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
|
|
|
"name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:81
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:94
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:128
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:21
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:56
|
|
|
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje å endra opplastingsmappa."
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig token"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:64
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen filer lasta opp. Ukjend feil"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:71
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen feil, fila vart lasta opp"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:72
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Fila du lasta opp er større enn det «upload_max_filesize» i php.ini tillater: "
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:74
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:75
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Fila vart berre delvis lasta opp"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:76
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ingen filer vart lasta opp"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:77
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Manglar ei mellombels mappe"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:78
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje skriva til disk"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:96
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Feil ved opplasting. Klarte ikkje å henta filinfo."
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:144
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Feil ved opplasting. Klarte ikkje å finna opplasta fil."
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:172
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig mappe."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Filer"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:228
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje å lasta opp {filename} sidan det er ei mappe eller er 0 byte."
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:239
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg"
|
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:306
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "Opplasting avbroten."
|
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:344
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje å henta resultat frå tenaren."
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:436
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Fila lastar no opp. Viss du forlèt sida no vil opplastinga verta avbroten."
|
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:523
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "{new_name} finst allereie"
|
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:595
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:611
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Del"
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:137
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Slett for godt"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:194
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Endra namn"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Under vegs"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:405
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not rename file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:539
|
2013-03-04 03:07:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "bytte ut {new_name} med {old_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:539
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "undo"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "angre"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:591
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%n mappe"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%n mapper"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%n fil"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%n filer"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:617
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "{dirs} og {files}"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Lastar opp %n fil"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Lastar opp %n filer"
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:72
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "«.» er eit ugyldig filnamn."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:81
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig namn, «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» og «*» er ikkje tillate."
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:93
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lagringa di er full, kan ikkje lenger oppdatera eller synkronisera!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:97
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lagringa di er nesten full ({usedSpacePercent} %)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:110
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
|
|
|
"and log-in again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:114
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
|
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
|
|
|
"files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:118
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
|
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kryptering er skrudd av, men filene dine er enno krypterte. Du kan dekryptera filene i personlege innstillingar."
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:349
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Gjer klar nedlastinga di. Dette kan ta ei stund viss filene er store."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error moving file"
|
2013-09-24 20:59:48 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Feil ved flytting av fil"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Storleik"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-11 14:47:59 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Endra"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:60
|
2013-11-03 21:44:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:101
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
2013-09-07 12:46:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje å omdøypa på %s"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Last opp"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Filhandtering"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maksimal opplastingsstorleik"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "maks. moglege:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nødvendig for fleirfils- og mappenedlastingar."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Slå på ZIP-nedlasting"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "0 er ubegrensa"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maksimal storleik for ZIP-filer"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lagre"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:5
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ny"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
|
|
|
|
msgid "New text file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:8
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tekst fil"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Mappe"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Frå lenkje"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:29
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sletta filer"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt opplasting"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:45
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ingenting her. Last noko opp!"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:62
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Last ned"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Udel"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:95
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "For stor opplasting"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:97
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-05-17 04:07:36 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Filene du prøver å lasta opp er større enn maksgrensa til denne tenaren."
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:102
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Skannar filer, ver venleg og vent."
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-10-14 04:33:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Køyrande skanning"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-04-30 03:59:18 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Oppgraderer mellomlageret av filsystemet …"
|