nextcloud/l10n/ca/files.po

421 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# rogerc, 2013-2014
2013-10-29 15:31:51 +04:00
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013
2013-07-06 04:08:38 +04:00
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2013
2014-03-19 09:55:39 +04:00
# mickymadsystems <micky@madsystems.cat>, 2014
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-20 09:56:42 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha pogut moure %s - Ja hi ha un fitxer amb aquest nom"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr " No s'ha pogut moure %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/newfile.php:62
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "\"%s\" no es un fitxer vàlid."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos."
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "La carpeta de destí s'ha mogut o eliminat."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "El nom %s ja s'usa en la carpeta %s. Indiqueu un nom diferent."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:96
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No és un origen vàlid"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:101
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "El servidor no té autorització per obrir URLs, comproveu la configuració del servidor"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en baixar %s a %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfile.php:155
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/newfolder.php:21
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "El nom de la carpeta no pot ser buit."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/newfolder.php:65
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "No es pot establir la carpeta de pujada."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "Testimoni no vàlid"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:74
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Larxiu que voleu carregar supera el màxim definit en la directiva upload_max_filesize del php.ini:"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:78
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:79
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:80
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Falta un fitxer temporal"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ha fallat en escriure al disc"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:99
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hi ha prou espai disponible"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:156
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "La pujada ha fallat. El fitxer pujat no s'ha trobat."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: ajax/upload.php:166
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "La pujada ha fallat. No s'ha pogut obtenir informació del fitxer."
#: ajax/upload.php:185
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Directori no vàlid."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxers"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:247
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "No es pot pujar {filename} perquè és una carpeta o té 0 bytes"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "Mida total del fitxer {size1} excedeix el límit de pujada {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "No hi ha prou espai lliure, està carregant {size1} però només pot {size2}"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:338
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La pujada s'ha cancel·lat."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:383
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "No hi ha resposta del servidor."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:475
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:562
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "L'URL no pot ser buit"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:566
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "A la carpeta inici 'Compartit' és un nom de fitxer reservat"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ja existeix"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:634
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:650
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:700
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error en obtenir la URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/fileactions.js:149
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Comparteix"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/fileactions.js:162
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Esborra permanentment"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/fileactions.js:223
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Reanomena"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pendent"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:456
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No es pot canviar el nom de fitxer"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:591
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "s'ha substituït {old_name} per {new_name}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:591
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "desfés"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:662
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Error en esborrar el fitxer."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetes"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fitxer"
msgstr[1] "%n fitxers"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:695
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "{dirs} i {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr[0] "Pujant %n fitxer"
msgstr[1] "Pujant %n fitxers"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "\"{name}\" no es un fitxer vàlid."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:117
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és ple, els fitxers ja no es poden actualitzar o sincronitzar!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:121
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és gairebé ple ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:134
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan inicialitzades, sortiu i acrediteu-vos de nou."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:138
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "La clau privada de l'aplicació d'encriptació no és vàlida! Actualitzeu la contrasenya de la clau privada a l'arranjament personal per recuperar els fitxers encriptats."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:142
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "L'encriptació s'ha desactivat però els vostres fitxers segueixen encriptats. Aneu a la vostra configuració personal per desencriptar els vostres fitxers."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:379
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "S'està preparant la baixada. Pot trigar una estona si els fitxers són grans."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:610 js/files.js:654
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Error en moure el fitxer"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:610 js/files.js:654
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nom"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mida"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modificat"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Nom de carpeta no vàlid. L'ús de 'Shared' és reservat"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: lib/app.php:111
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "%s no es pot canviar el nom"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Puja"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2011-08-18 13:46:49 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gestió de fitxers"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mida màxima de pujada"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "màxim possible:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Necessari per fitxers múltiples i baixada de carpetes"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Activa la baixada ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 és sense límit"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mida màxima d'entrada per fitxers ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Desa"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgstr "Nou"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:9
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Nou fitxer de text"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxer de text"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:13
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Carpeta nova"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Carpeta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:17
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Des d'enllaç"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:41
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxers esborrats"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cancel·la la pujada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:52
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No teniu permisos per a pujar o crear els fitxers aquí"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:57
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:74
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Baixa"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:98
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La pujada és massa gran"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:100
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Actualment escanejant"