2011-08-18 16:33:05 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2013-01-30 03:25:41 +04:00
# André <lokal_profil@hotmail.com>, 2013.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Christer Eriksson <post@hc3web.com>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
2011-08-19 15:12:18 +04:00
# <hakan.thn@gmail.com>, 2011.
2013-01-10 03:05:53 +04:00
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012-2013.
2012-07-30 04:05:41 +04:00
# <magnus@linux.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012.
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:31+0000\n"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Användare %s delade en fil med dig"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Användare %s delade en mapp med dig"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Användare %s delade filen \"%s\" med dig. Den finns att ladda ner här: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Användare %s delade mappen \"%s\" med dig. Den finns att ladda ner här: %s"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Kategorityp inte angiven."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ingen kategori att lägga till?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgstr "Denna kategori finns redan: %s"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Objekttyp inte angiven."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "%s ID inte angiven."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Fel vid tillägg av %s till favoriter."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Inga kategorier valda för radering."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Fel vid borttagning av %s från favoriter."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:39
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:40
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
msgstr "Januari"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
msgstr "Februari"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
msgstr "Mars"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
msgstr "April"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
msgstr "Maj"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
msgstr "Augusti"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
msgstr "September"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:55
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
msgstr "November"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/config.php:56
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
msgstr "December"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
#: js/js.js:286
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "sekunder sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:780
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 minut sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:781
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{minutes} minuter sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:782
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "1 timme sedan"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:783
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{hours} timmar sedan"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:784
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "i dag"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:785
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "i går"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:786
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{days} dagar sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:787
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "förra månaden"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:788
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{months} månader sedan"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:789
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "månader sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:790
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "förra året"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:791
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "år sedan"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Välj"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Avbryt"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Nej"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Ja"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:566
#: js/share.js:578
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Fel"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr " Namnet på appen är inte specificerad."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Den nödvändiga filen {file} är inte installerad!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Delad"
2013-01-30 03:25:41 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgid "Share"
msgstr "Dela"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:125 js/share.js:606
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fel vid delning"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:136
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:143
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Delad med dig av {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:159
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Delad med"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:164
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Delad med länk"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:167
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Lösenordsskydda"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "E-posta länk till person"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:174
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Skicka"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:178
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Sätt utgångsdatum"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:179
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Utgångsdatum"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:211
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
msgstr "Dela via e-post:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:213
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Hittar inga användare"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:240
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:276
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Delad i {item} med {user}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:297
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Sluta dela"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:309
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "kan redigera"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:311
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "åtkomstkontroll"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:314
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "skapa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:317
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "uppdatera"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:320
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "radera"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:323
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "dela"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:357 js/share.js:553
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Lösenordsskyddad"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:566
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-09-27 04:03:09 +04:00
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:578
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-24 04:04:10 +04:00
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:593
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "Skickar ..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:604
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-26 03:12:10 +04:00
msgstr "E-post skickat"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Uppdateringen misslyckades. Rapportera detta problem till <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-gemenskapen</a>."
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud"
2013-01-29 03:06:20 +04:00
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ownCloud lösenordsåterställning"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-10-30 03:01:50 +04:00
msgstr "Återställ skickad e-post."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-10-30 03:01:50 +04:00
msgstr "Begäran misslyckades!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
2012-12-26 03:12:10 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
2012-09-30 04:05:59 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Request reset"
msgstr "Begär återställning"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ditt lösenord har återställts"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "Till logginsidan"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:5
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Personal"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "Personligt"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:6
2011-08-18 23:10:01 +04:00
msgid "Users"
2011-08-19 15:12:18 +04:00
msgstr "Användare"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:7
2011-08-18 23:10:01 +04:00
msgid "Apps"
2011-08-19 15:12:18 +04:00
msgstr "Program"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
#: strings.php:8
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgid "Admin"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Admin"
2011-08-18 23:10:01 +04:00
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Åtkomst förbjuden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-03 17:08:49 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Hittade inget moln"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Redigera kategorier"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Lägg till"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Säkerhetsvarning"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgstr "För information hur man korrekt konfigurera servern, var god se <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:44
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:62
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:64
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Datamapp"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:73
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurera databasen"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "kommer att användas"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:136
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Database user"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "Databasanvändare"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:141
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Database password"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "Lösenord till databasen"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:146
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Database name"
2012-08-22 04:08:16 +04:00
msgstr "Databasnamn"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:156
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Databas tabellutrymme"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:163
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Database host"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Databasserver"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:169
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Avsluta installation"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/layout.user.php:58
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Log out"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgstr "Logga ut"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-12-26 03:12:10 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-26 03:12:10 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-26 03:12:10 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-12-26 03:12:10 +04:00
#: templates/login.php:19
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "remember"
msgstr "kom ihåg"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Log in"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Logga in"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgstr "Alternativa inloggningar"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "prev"
msgstr "föregående"
2011-08-20 07:12:16 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "next"
msgstr "nästa"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Uppdaterar ownCloud till version %s, detta kan ta en stund."