2012-10-17 01:39:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
2013-04-29 04:00:26 +04:00
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
2013-06-21 10:53:57 +04:00
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
2013-05-26 04:03:54 +04:00
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
2013-07-12 04:12:25 +04:00
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
2013-02-17 03:26:17 +04:00
"Language-Team: German (Germany) <translations@owncloud.org>\n"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Liste der Anwendungen im Store konnte nicht geladen werden."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Dein Anzeigename ist geändert worden."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change display name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Das Ändern des Anzeigenamens ist nicht möglich"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Gruppe existiert bereits"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Gruppe konnte nicht angelegt werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/enableapp.php:11
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Could not enable app. "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Anwendung konnte nicht aktiviert werden."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-Mail-Adresse gespeichert"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sprache geändert"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ungültige Anforderung"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administratoren können sich nicht selbst aus der admin-Gruppe löschen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Gruppe %s hinzugefügt werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-10-17 01:39:13 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht aus der Gruppe %s entfernt werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die App konnte nicht aktualisiert werden."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:35
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Update zu {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deaktivieren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktivieren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:60
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bitte warten...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
2013-04-09 04:14:02 +04:00
msgid "Error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fehler"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Update..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:98
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Es ist ein Fehler während des Updates aufgetreten"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-07-03 04:04:16 +04:00
#: js/apps.js:101
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktualisiert"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-04-27 04:24:29 +04:00
#: js/personal.js:118
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Saving..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Speichern..."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-05-12 04:05:29 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "gelöscht"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-12 04:05:29 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "rückgängig machen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-12 04:05:29 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Der Benutzer konnte nicht entfernt werden."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppenadministrator"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Löschen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-12 04:05:29 +04:00
#: js/users.js:269
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppe hinzufügen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-25 04:11:52 +04:00
#: js/users.js:428
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-25 04:11:52 +04:00
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-25 04:11:52 +04:00
#: js/users.js:434
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: personal.php:37 personal.php:38
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deutsch (Förmlich: Sie)"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:17
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sicherheitshinweis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:20
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind wahrscheinlich über das Internet erreichbar. Die von ownCloud bereitgestellte .htaccess Datei funktioniert nicht. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Webserver so zu konfigurieren, dass das Datenverzeichnis nicht mehr über das Internet erreichbar ist. Alternativ können Sie auch das Datenverzeichnis aus dem Dokumentenverzeichnis des Webservers verschieben."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:31
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Einrichtungswarnung"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:34
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:35
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bitte prüfen Sie die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:46
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Das Modul 'fileinfo' fehlt"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:49
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Das PHP-Modul 'fileinfo' fehlt. Wir empfehlen Ihnen dieses Modul zu aktivieren, um die besten Resultate bei der Bestimmung der Dateitypen zu erzielen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:60
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Die Lokalisierung funktioniert nicht"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:65
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-02-27 17:37:12 +04:00
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dieser ownCloud-Server kann die Ländereinstellung nicht auf %s ändern. Dies bedeutet, dass es Probleme mit bestimmten Zeichen in Dateinamen geben könnte. Wir empfehlen, die für %s benötigten Pakete auf ihrem System zu installieren."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:77
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Keine Internetverbindung"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:80
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dieser ownCloud-Server hat keine funktionierende Internetverbindung. Dies bedeutet, dass einige Funktionen wie das Einbinden von externen Speichern, Update-Benachrichtigungen oder die Installation von Drittanbieter-Apps nicht funktionieren. Der Fernzugriff auf Dateien und das Senden von Benachrichtigungs-E-Mails funktioniert eventuell ebenfalls nicht. Wir empfehlen die Internetverbindung für diesen Server zu aktivieren, wenn Sie alle Funktionen von ownCloud nutzen wollen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:94
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:103
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eine Aufgabe bei jedem Laden der Seite ausführen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:113
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "cron.php ist bei einem Webcron-Service registriert. Die cron.php Seite im ownCloud-Wurzelverzeichniss wird einmal pro Minute über http abgerufen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nutzen Sie den Cron-Systemdienst. Rufen Sie die Datei cron.php im ownCloud-Ordner einmal pro Minute über einen Cronjob auf."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:130
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Teilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:136
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Share-API aktivieren"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:137
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anwendungen erlauben, die Share-API zu benutzen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:144
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Links erlauben"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/admin.php:145
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Benutzern erlauben, Inhalte per öffentlichem Link zu teilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow public uploads"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgstr "Erlaube öffentliches hochladen"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:154
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-07-24 09:57:21 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern die Freigabe anderer Benutzer in ihren öffentlich freigegebene Ordner hochladen zu dürfen"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:162
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Erlaube Weiterverteilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit ihnen geteilte Inhalte erneut zu teilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:170
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, mit jedem zu teilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:173
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Erlaubt Benutzern, nur mit Nutzern in ihrer Gruppe zu teilen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:180
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sicherheit"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:193
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "HTTPS erzwingen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:194
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zwingt die Clients, sich über eine verschlüsselte Verbindung mit ownCloud zu verbinden."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:197
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bitte verbinden Sie sich mit dieser ownCloud-Instanz per HTTPS, um SSL-Erzwingung zu aktivieren oder deaktivieren."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:207
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:208
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log-Level"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:239
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mehr"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:240
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Weniger"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Version"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-07-23 10:03:19 +04:00
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:119
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Entwickelt von der <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>. Der <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Quellcode</a> ist unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> lizenziert."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:13
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fügen Sie Ihre Anwendung hinzu"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:28
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Weitere Anwendungen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:33
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung aus"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:39
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Weitere Anwendungen finden Sie auf apps.owncloud.com"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:41
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizenziert von <span class=\"author\"></span>"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Update durchführen"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:4
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "User Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dokumentation für Benutzer"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dokumentation für Administratoren"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Online-Dokumentation"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kommerzieller Support"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:10
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Installieren Sie die Anwendungen, um Ihre Dateien zu synchronisieren"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:21
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Den Einrichtungsassistenten erneut anzeigen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:29
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Sie verwenden <strong>%s</strong> der verfügbaren <strong>%s</strong>"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passwort"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:43
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:44
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktuelles Passwort"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neues Passwort"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:48
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passwort ändern"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Display Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anzeigename"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:75
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-Mail"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:77
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bitte tragen Sie eine E-Mail-Adresse ein, um die Passwort-Wiederherstellung zu aktivieren."
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sprache"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:100
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Helfen Sie bei der Übersetzung"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:106
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-05 04:21:23 +04:00
#: templates/personal.php:108
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
msgstr "Verwenden Sie diese Adresse, um <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">auf ihre Dateien per WebDAV zuzugreifen</a>."
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: templates/users.php:21
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Loginname"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: templates/users.php:30
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Erstellen"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:36
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-07-18 10:02:51 +04:00
msgstr "Admin-Passwort-Wiederherstellung"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Geben Sie das Wiederherstellungspasswort ein, um die Benutzerdateien während Passwortänderung wiederherzustellen"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:42
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Standard-Speicher"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Unbegrenzt"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
2012-10-17 01:39:13 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Andere"
2012-10-17 01:39:13 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Benutzername"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:91
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Speicher"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:102
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "change display name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anzeigenamen ändern"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neues Passwort setzen"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:137
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Standard"