nextcloud/l10n/pl/files.po

324 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2013-01-16 03:21:21 +04:00
# <bbartlomiej@gmail.com>, 2013.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
2013-01-10 03:05:53 +04:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2013.
2012-09-07 04:07:22 +04:00
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
2012-11-28 03:11:21 +04:00
# <tomekde@gmail.com>, 2012.
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 10:01+0000\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Nie można było przenieść %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:19
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Przesłano plik"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-04 03:07:11 +04:00
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:32
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:52
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Zła ścieżka."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/fileactions.js:125
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuwa element"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/fileactions.js:193
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgstr "Zmień nazwę"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
#: js/files.js:438
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{new_name} już istnieje"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "zastap"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:253
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "zasugeruj nazwę"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "anuluj"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:295
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "zastąpiony {new_name}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
msgstr "wróć"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:297
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/filelist.js:322
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "'.' jest nieprawidłową nazwą pliku."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-11-28 03:11:21 +04:00
msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:224
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:261
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:261
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Błąd wczytywania"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:272
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Zamknij"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:311
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-10-06 04:06:49 +04:00
msgstr "1 plik wczytany"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} przesyłanie plików"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:387 js/files.js:422
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Wczytywanie anulowane."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:496
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:569
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "URL nie może być pusty."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: js/files.js:574
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Nazwa folderu nieprawidłowa. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane przez Owncloud"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:969
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "1 folder"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:971
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} foldery"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:979
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "1 plik"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/files.js:981
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{count} pliki"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Zarządzanie plikami"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "max. możliwych"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0 jest nielimitowane"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Zapisz"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Nowy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Plik tekstowy"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Katalog"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-07 03:02:51 +04:00
msgstr "Z linku"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Trash bin"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr ""
#: templates/index.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Przestań wysyłać"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:73
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pobiera element"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Nie udostępniaj"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:105
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:107
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Aktualnie skanowane"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""