nextcloud/l10n/eu/files.po

338 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-26 03:21:52 +04:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
2013-07-19 10:03:14 +04:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 00:00+0000\n"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezin da %s mugitu - Izen hau duen fitxategia dagoeneko existitzen da"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezin dira fitxategiak mugitu %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Ezin da igoera direktorioa ezarri."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Lekuko baliogabea"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
2013-09-01 21:30:40 +04:00
msgstr "igotzeak huts egin du"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: ajax/upload.php:127
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Baliogabeko karpeta."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-17 01:18:26 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ezin izan da zure fitxategia igo karpeta bat delako edo 0 byte dituelako"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ez dago leku nahikorik."
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Igoera ezeztatuta"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: js/file-upload.js:165
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: js/file-upload.js:239
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URLa ezin da hutsik egon."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Karpeta izne baliogabea. \"Shared\" karpeta erabilpena OwnCloudentzat erreserbaturik dago."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Elkarbanatu"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:126
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatu betirako"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: js/fileactions.js:192
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Berrizendatu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zain"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ordeztu"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:307
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "aholkatu izena"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ezeztatu"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:354
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:354
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "desegin"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "karpeta %n"
msgstr[1] "%n karpeta"
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "fitxategi %n"
msgstr[1] "%n fitxategi"
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:432
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:563
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr[0] "Fitxategi %n igotzen"
msgstr[1] "%n fitxategi igotzen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/filelist.js:628
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "files uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "fitxategiak igotzen"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zure biltegiratzea beterik dago, ezingo duzu aurrerantzean fitxategirik igo edo sinkronizatu!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zure biltegiratzea nahiko beterik dago (%{usedSpacePercent})"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgstr "Enkriptazioa desgaitua izan da baina zure fitxategiak oraindik enkriptatuta daude. Mesedez jo zure ezarpen pertsonaletara zure fitxategiak dekodifikatzeko."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:245
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zure deskarga prestatu egin behar da. Denbora bat har lezake fitxategiak handiak badira. "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Izena"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tamaina"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aldatuta"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "%s ezin da berrizendatu"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igo"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "max, posiblea:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gorde"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-11 04:06:59 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Berria"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Testu fitxategia"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Karpeta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Estekatik"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:41
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezabatutako fitxategiak"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ezeztatu igoera"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:52
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez duzu hemen idazteko baimenik."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deskargatu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ez elkarbanatu"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igoera handiegia da"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:110
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-01 21:30:40 +04:00
#: templates/index.php:118
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxategi sistemaren katxea eguneratzen..."