2012-09-23 04:04:41 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-20 04:10:11 +04:00
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# CJTess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# cnngimenez, 2013-2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Julia, 2013
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No se pudo mover %s "
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "El nombre %s está en uso en el directorio %s. Por favor elija un otro nombre."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No es una fuente válida"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "El servidor no está permitido abrir las URLs, por favor chequee la configuración del servidor"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error al crear el archivo"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "El nombre del directorio no puede estar vacío."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error al crear el directorio"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-12 04:12:25 +04:00
msgstr "No fue posible crear el directorio de subida."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-12 04:12:25 +04:00
msgstr "Token Inválido"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No se subió ningún archivo "
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Falta un directorio temporal"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Error al escribir en el disco"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "No hay suficiente almacenamiento"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Falló la carga. No se pudo encontrar el archivo subido."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falló la carga. No se pudo obtener la información del archivo."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Directorio inválido."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Archivos"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:268
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Imposible cargar {filename} puesto que es un directoro o tiene 0 bytes."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:292
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:369
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La subida fue cancelada"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:415
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No se pudo obtener resultados del servidor."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:499
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:564
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "La URL no puede estar vacía"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1228
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:623
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No se pudo crear el archivo"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:639
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No se pudo crear el directorio"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/file-upload.js:686
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error al obtener la URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/fileactions.js:257
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Compartir"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/fileactions.js:270
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "Borrar permanentemente"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/fileactions.js:272 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/fileactions.js:308
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cambiar nombre"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:339
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga se está preparando. Esto puede demorar si los archivos son muy grandes."
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:659 js/filelist.js:1752
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1179
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
msgstr ""
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1187
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Error moviendo el archivo"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1187
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1276
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1394
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error al borrar el archivo."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1497 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1498 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1499 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1509 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetas"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1515 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n archivo"
msgstr[1] "%n archivos"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/filelist.js:1645 js/filelist.js:1684
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "La aplicación de encriptación está habilitada pero las llaves no fueron inicializadas, por favor termine y vuelva a iniciar la sesión"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Llave privada inválida para la aplicación de encriptación. Por favor actualice la clave de la llave privada en las configuraciones personales para recobrar el acceso a sus archivos encriptados."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgstr "El proceso de cifrado se ha desactivado, pero los archivos aún están encriptados. Por favor, vaya a la configuración personal para descifrar los archivos."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{carpetas} y {archivos}"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-19 10:03:14 +04:00
msgstr "No se pudo renombrar %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tratamiento de archivos"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de subida"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "máx. posible:"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Guardar"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "Usar esta dirección para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos vía WebDAV</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuevo"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Nuevo archivo de texto"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Archivo de texto"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Nueva Carpeta"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Carpeta"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Desde enlace"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Descargar"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo "
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá."
2012-09-23 04:04:41 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
msgstr ""