2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-08-11 16:11:03 +04:00
|
|
|
|
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:29-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 05:29+0000\n"
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:59
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:66
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:67
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:69
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:70
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:71
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:72
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:73
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Невдалося записати на диск"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:91
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Місця більше немає"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:123
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Невірний каталог."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-17 01:18:26 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:12
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файли"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:11
|
|
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:24
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
|
|
|
msgstr "Місця більше немає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:64
|
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "Завантаження перервано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
|
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "URL не може бути пустим."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
|
|
|
|
|
#: js/files.js:693 js/files.js:731
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка"
|
|
|
|
|
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:116
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Поділитися"
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:126
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Видалити назавжди"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:192
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Перейменувати"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Очікування"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "{new_name} вже існує"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "replace"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "заміна"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:303
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "запропонуйте назву"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "відміна"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:350
|
2013-03-04 03:07:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:350
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "undo"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "відмінити"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:453
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:518
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "files uploading"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "файли завантажуються"
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:231
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:344
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
|
2012-11-23 03:03:17 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:744 templates/index.php:67
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ім'я"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:745 templates/index.php:78
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Розмір"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:746 templates/index.php:80
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Змінено"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:762
|
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:768
|
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:73
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
2013-08-11 16:11:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s не може бути перейменований"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Вивантажити"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Робота з файлами"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "макс.можливе:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "0 є безліміт"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Зберегти"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Створити"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Текстовий файл"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Папка"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "З посилання"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Видалено файлів"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Перервати завантаження"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have write permissions here."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "У вас тут немає прав на запис."
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажити"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Закрити доступ"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Видалити"
|
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файл занадто великий"
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
|
2012-01-24 03:42:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Поточне сканування"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.list.php:74
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "directory"
|
2013-08-11 16:11:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "каталог"
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.list.php:76
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "directories"
|
2013-08-11 16:11:03 +04:00
|
|
|
|
msgstr "каталоги"
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.list.php:85
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "file"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "файл"
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-22 10:03:23 +04:00
|
|
|
|
#: templates/part.list.php:87
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
msgid "files"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "файли"
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."
|