nextcloud/l10n/es/files.po

363 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2013-05-16 04:01:37 +04:00
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
2013-05-12 04:05:29 +04:00
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
2013-07-05 04:21:23 +04:00
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
2013-07-12 04:12:25 +04:00
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
2013-09-05 15:37:32 +04:00
# Korrosivo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
2013-07-01 05:28:25 +04:00
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:12+0000\n"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con ese nombre ya existe."
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "No se pudo mover %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Token Inválido"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize en php.ini"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "No se subió ningún archivo"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Falta la carpeta temporal"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Falló al escribir al disco"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Actualización fallida. No se pudo obtener información del archivo."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Actualización fallida. No se pudo encontrar el archivo subido"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: ajax/upload.php:160
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Directorio inválido."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Archivos"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "No ha sido posible subir {filename} porque es un directorio o tiene 0 bytes"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:255
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:322
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:446
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora cancelará la subida."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:520
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" está reservado por ownCloud"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:516 js/files.js:554
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:119
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Compartir"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:131
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Eliminar permanentemente"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:197
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Renombrar"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Pendiente"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} ya existe"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "reemplazar"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "sugerir nombre"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "cancelar"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "deshacer"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:585
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr[1] "%n carpetas"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:591
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr[1] "%n archivos"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:541
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "{dirs} y {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "'.' no es un nombre de archivo válido."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:29
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:37
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:51
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡no se pueden actualizar o sincronizar más!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:55
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:76
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "El cifrado ha sido deshabilitado pero tus archivos permanecen cifrados. Por favor, ve a tus ajustes personales para descifrar tus archivos."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:305
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto puede tardar algún tiempo si los archivos son grandes."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:516 js/files.js:554
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Error moviendo archivo"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:567 templates/index.php:59
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nombre"
2012-09-18 04:04:26 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:568 templates/index.php:71
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tamaño"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:73
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modificado"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "%s no se pudo renombrar"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Subir"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2011-08-18 13:46:49 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Manejo de archivos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de subida"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "máx. posible:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Necesario para multi-archivo y descarga de carpetas"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 es ilimitado"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Guardar"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuevo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Archivo de texto"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:11
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Carpeta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Desde enlace"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:32
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Archivos eliminados"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:37
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cancelar subida"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:43
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "No tiene permisos de escritura aquí."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:48
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:65
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Descargar"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:78 templates/index.php:79
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Dejar de compartir"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:98
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Subida demasido grande"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:100
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-07-01 05:28:25 +04:00
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Escaneo actual"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-12 04:05:29 +04:00
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos"