2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
# Translators:
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
# Adalberto Rodrigues <rodrigues_adalberto@yahoo.fr>, 2013.
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
# Cédric MARTIN <sid50.martin@gmail.com>, 2013.
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013.
|
2012-08-07 04:07:50 +04:00
|
|
|
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
# David Basquin <dba@alternalease.fr>, 2013.
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
# <dba@alternalease.fr>, 2013.
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
# <gp4004@arghh.org>, 2012.
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
# <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
# <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
# Robert Di Rosa <>, 2012-2013.
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 00:05+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:12+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Adalberto Rodrigues <rodrigues_adalberto@yahoo.fr>\n"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Impossible de déplacer %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-01-05 03:03:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2012-12-05 03:04:55 +04:00
|
|
|
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgstr "Il manque un répertoire temporaire"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:52
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Plus assez d'espace de stockage disponible"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Dossier invalide."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgstr "Supprimer de façon définitive"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:193
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2012-09-24 04:04:10 +04:00
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
|
|
|
|
#: js/files.js:438
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "{new_name} existe déjà"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "replace"
|
2012-08-07 04:07:50 +04:00
|
|
|
msgstr "remplacer"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2012-09-08 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Suggérer un nom"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "cancel"
|
2012-08-07 04:07:50 +04:00
|
|
|
msgstr "annuler"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgstr "{new_name} a été remplacé"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "undo"
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:297
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"
|
2012-09-08 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:322
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
msgid "perform delete operation"
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "effectuer l'opération de suppression"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-01-08 03:31:36 +04:00
|
|
|
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
"allowed."
|
2012-11-26 03:02:04 +04:00
|
|
|
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:224
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
"big."
|
2013-01-25 03:05:56 +04:00
|
|
|
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload Error"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Erreur de chargement"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:272
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
msgid "Close"
|
2012-11-14 03:03:38 +04:00
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:311
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "1 file uploading"
|
2012-09-27 04:03:09 +04:00
|
|
|
msgstr "1 fichier en cours de téléchargement"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} fichiers téléversés"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:387 js/files.js:422
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgstr "Chargement annulé."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:496
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:569
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "L'URL ne peut-être vide"
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:574
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"
|
2012-11-23 03:03:17 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "Modifié"
|
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:969
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 folder"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "1 dossier"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:971
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} folders"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} dossiers"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:979
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 file"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "1 fichier"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:981
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files"
|
2012-10-27 02:02:05 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} fichiers"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "File handling"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Gestion des fichiers"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
|
|
msgstr "Taille max. d'envoi"
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Max. possible :"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "0 est illimité"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Fichier texte"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
msgid "Folder"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgstr "Dossier"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
msgid "From link"
|
2012-11-04 03:01:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Depuis le lien"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
2013-02-19 03:06:51 +04:00
|
|
|
msgstr "Fichiers supprimés"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgstr "Annuler l'envoi"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
|
|
|
msgstr "Ne plus partager"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
|
|
msgstr "Fichier trop volumineux"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
"on this server."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
|
2011-08-13 14:43:15 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
msgstr "Analyse en cours"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
msgstr "Mise à niveau du cache du système de fichier"
|