nextcloud/l10n/cs_CZ/calendar.po

669 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-01-15 18:12:58 +04:00
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011, 2012.
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 08:18+0000\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Last-Translator: Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Žádné kalendáře nenalezeny."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Žádné události nenalezeny."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Nesprávný kalendář"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nová časová zóna:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Časová zóna byla změněna"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Chybný požadavek"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Kalendář"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
2012-05-17 02:36:21 +04:00
msgstr "d. MMM[ yyyy]{ '&#8212;' d.[ MMM] yyyy}"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Narozeniny"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Obchodní"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Hovor"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Klienti"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Doručovatel"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Prázdniny"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Nápady"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Cesta"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Výročí"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Schůzka"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Další"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Osobní"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Projekty"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Dotazy"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Pracovní"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: lib/app.php:380
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "unnamed"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "nepojmenováno"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Neopakuje se"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Denně"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Týdně"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Každý všední den"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Jednou za dva týdny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Měsíčně"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Ročně"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:343
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "never"
msgstr "nikdy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:344
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by occurrences"
msgstr "podle výskytu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:345
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by date"
msgstr "podle data"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:352
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by monthday"
msgstr "podle dne v měsíci"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:353
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by weekday"
msgstr "podle dne v týdnu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Pondělí"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Úterý"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Středa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Čtvrtek"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Pátek"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Sobota"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:373
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "events week of month"
msgstr "týdenní události v měsíci"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:374
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "first"
msgstr "první"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:375
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "second"
msgstr "druhý"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:376
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "third"
msgstr "třetí"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:377
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "fourth"
msgstr "čtvrtý"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:378
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "fifth"
msgstr "pátý"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:379
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "last"
msgstr "poslední"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:401
msgid "January"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Leden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:402
msgid "February"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Únor"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:403
msgid "March"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Březen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:404
msgid "April"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Duben"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:405
msgid "May"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Květen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:406
msgid "June"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Červen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:407
msgid "July"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Červenec"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:408
msgid "August"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Srpen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:409
msgid "September"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Září"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:410
msgid "October"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Říjen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:411
msgid "November"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Listopad"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:412
msgid "December"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Prosinec"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:418
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by events date"
msgstr "podle data události"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:419
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by yearday(s)"
msgstr "po dni (dnech)"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:420
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "podle čísel týdnů"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/object.php:421
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "by day and month"
msgstr "podle dne a měsíce"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:11
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "All day"
msgstr "Celý den"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgid "New Calendar"
msgstr "Nový kalendář"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:13
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Missing fields"
msgstr "Chybějící pole"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Title"
msgstr "Název"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:16
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "From Date"
msgstr "Od data"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:17
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "From Time"
msgstr "Od"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:18
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "To Date"
msgstr "Do data"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:19
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "To Time"
msgstr "Do"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:20
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Akce končí před zahájením"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:21
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "There was a database fail"
msgstr "Chyba v databázi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:40
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Week"
msgstr "týden"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:41
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Month"
msgstr "měsíc"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Seznam"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "dnes"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Kalendáře"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Chyba při převodu souboru"
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Vybrat aktivní kalendář"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Vaše kalendáře"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "CalDav odkaz"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sdílené kalendáře"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Žádné sdílené kalendáře"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share Calendar"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sdílet kalendář"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Stáhnout"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Editovat"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:9
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Delete"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Odstranit"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "sdíleno s vámi uživatelem"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Nový kalendář"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Editovat kalendář"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Zobrazované jméno"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Aktivní"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Barva kalendáře"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Uložit"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Potvrdit"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Storno"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Editovat událost"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Export"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Informace o události"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Opakující se"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Alarm"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Účastníci"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Sdílet"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Název události"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Kategorie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Kategorie oddělené čárkami"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Upravit kategorie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Celodenní událost"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "od"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "do"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé volby"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Místo konání události"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Popis události"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Opakování"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select weekdays"
msgstr "Vybrat dny v týdnu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select days"
msgstr "Vybrat dny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events day of year."
msgstr "a denní události v roce"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events day of month."
msgstr "a denní události v měsíci"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select months"
msgstr "Vybrat měsíce"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Select weeks"
msgstr "Vybrat týdny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "and the events week of year."
msgstr "a týden s událostmi v roce"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "End"
msgstr "Konec"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "occurrences"
msgstr "výskyty"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Importovat soubor kalendáře"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Zvolte prosím kalendář"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "vytvořit nový kalendář"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Název nového kalendáře"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Kalendář se importuje"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Kalendář byl úspěšně importován"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
2012-01-20 21:53:45 +04:00
msgstr "Zavřít dialog"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Vytvořit novou událost"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Zobrazit událost"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Žádné kategorie nevybrány"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Vyberte kategorii"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "z"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "v"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgstr "Časové pásmo"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Check always for changes of the timezone"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Vždy kontrolavat, zda nedošlo ke změně časového pásma"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:33
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Timeformat"
msgstr "Formát času"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:35
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "24h"
msgstr "24h"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "12h"
msgstr "12h"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Týden začína v"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Adresa pro synchronizaci kalendáře pomocí CalDAV:"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Uživatelé"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "vybrat uživatele"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Upravovatelné"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Skupiny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "vybrat skupiny"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "zveřejnit"