nextcloud/l10n/uk/files.po

413 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-24 03:42:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-11 16:11:03 +04:00
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 05:56+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:145
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невдалося записати на диск"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:107
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Місця більше немає"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:159
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:169
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:184
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невірний каталог."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:247
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: js/file-upload.js:340
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: js/file-upload.js:385
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: js/file-upload.js:477
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:542
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "URL не може бути порожнім"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:546
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:548 js/filelist.js:603
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:600
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Не вдалося створити файл"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:613
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Не вдалося створити теку"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/file-upload.js:653
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/fileactions.js:164
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поділитися"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/fileactions.js:177
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Видалити назавжди"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/fileactions.js:238
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перейменувати"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/filelist.js:267 js/filelist.js:1113
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Очікування"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:630
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Неможливо перейменувати файл"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:789
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:814 js/filelist.js:891 js/files.js:589
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n тека"
msgstr[2] "%n теки"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:815 js/filelist.js:892 js/files.js:595
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файлів"
msgstr[2] "%n файли"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:822
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:1052 js/filelist.js:1090
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:117
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:121
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:134
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:138
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:142
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:331
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ім'я"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Змінено"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/app.php:93
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-08-11 16:11:03 +04:00
msgstr "%s не може бути перейменований"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вивантажити"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Робота з файлами"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "макс.можливе:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 є безліміт"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:25
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Зберегти"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Створити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
msgstr ""
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Текстовий файл"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Нова тека"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Folder"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Тека"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "З посилання"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Видалено файлів"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перервати завантаження"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:51
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Завантажити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:96
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл занадто великий"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:98
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:103
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:106
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поточне сканування"