nextcloud/l10n/gl/files.po

303 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-15 18:12:58 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-07 03:06:32 +04:00
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013.
2013-01-14 03:18:21 +04:00
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 23:08+0000\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:19
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-05 03:03:58 +04:00
msgstr "Non se subiu ningún ficheiro. Erro descoñecido."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Non hai erros. O ficheiro enviouse correctamente"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-03 03:05:40 +04:00
msgstr "O ficheiro subido excede a directiva indicada polo tamaño_máximo_de_subida de php.ini"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:29
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:32
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Falta un cartafol temporal"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Erro ao escribir no disco"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:52
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "Not enough space available"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgstr "O directorio é incorrecto."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: appinfo/app.php:10
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Files"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Ficheiros"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
2012-09-08 04:05:41 +04:00
msgid "Unshare"
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgstr "Deixar de compartir"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/fileactions.js:119
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:121 templates/index.php:91 templates/index.php:92
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/fileactions.js:187
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Mudar o nome"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "xa existe un {new_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "substituír"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "suxerir nome"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "cancel"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "cancelar"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:253
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "substituír {new_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "undo"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "desfacer"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/filelist.js:255
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "substituír {new_name} polo {old_name}"
2012-09-08 04:05:41 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/filelist.js:280
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-14 03:18:21 +04:00
msgstr "'.' é un nonme de ficheiro non válido"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-14 03:18:21 +04:00
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baldeiro"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-12-03 03:05:40 +04:00
msgstr "Nome non válido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non se permiten."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:224
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:261
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Non se puido subir o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:261
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Erro na subida"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:278
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgid "Close"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Pechar"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Pendentes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:317
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 ficheiro subíndose"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} ficheiros subíndose"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:393 js/files.js:428
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgstr "Subida cancelada."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:502
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgstr "A subida do ficheiro está en curso. Saír agora da páxina cancelará a subida."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:575
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "URL non pode quedar baleiro."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: js/files.js:580
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-14 03:18:21 +04:00
msgstr "Nome de cartafol non válido. O uso de 'Shared' está reservado por Owncloud"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:953 templates/index.php:67
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:954 templates/index.php:78
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:955 templates/index.php:80
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:974
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 folder"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 cartafol"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:976
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} cartafoles"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:984
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "1 file"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "1 ficheiro"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: js/files.js:986
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{count} files"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "{count} ficheiros"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Manexo de ficheiro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de envío"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "máx. posible: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0 significa ilimitado"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ZIP"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgstr "Gardar"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-15 18:12:58 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Novo"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Text file"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Ficheiro de texto"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Folder"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgstr "Cartafol"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Dende a ligazón"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:40
msgid "Trash"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Cancelar a subida"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Nada por aquí. Envía algo."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Download"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Descargar"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid "Upload too large"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Envío demasiado grande"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:107
2012-01-15 18:12:58 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Os ficheiros que trata de subir superan o tamaño máximo permitido neste servidor"
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarda."
2012-01-15 18:12:58 +04:00
2013-01-31 20:05:21 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-11-20 03:02:08 +04:00
msgstr "Análise actual"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""