nextcloud/l10n/ro/files.po

413 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2014-04-25 09:56:28 +04:00
# mozguletz <__sashok@mail.ru>, 2014
2014-03-14 01:12:37 +04:00
# andreiacob <andrei.iacob@y7mail.com>, 2014
2014-03-12 09:57:17 +04:00
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2014
2013-09-22 20:58:42 +04:00
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
2013-06-26 04:07:04 +04:00
# dimaursu16 <dima@ceata.org>, 2013
2013-09-10 18:42:16 +04:00
# inaina <ina.c.ina@gmail.com>, 2013
2014-05-04 09:56:15 +04:00
# lauraberindei <lauraagavriloae@yahoo.com>, 2014
2013-04-28 04:01:38 +04:00
# ripkid666 <ripkid666@gmail.com>, 2013
2013-07-06 04:08:38 +04:00
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-04 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 05:54+0000\n"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "%s nu se poate muta - Fișierul cu acest nume există deja "
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Nu se poate muta %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne gol."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "\"%s\" este un nume de fișier nevalid"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Nume nevalide, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' și '*' nu sunt permise."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Dosarul țintă a fost mutat sau șters."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-05-02 09:55:53 +04:00
msgstr "Numele %s este deja este folosit în dosarul %s. Te rog alege alt nume."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Sursă nevalidă"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
msgstr "Serverului nu ii este permis sa deschida URL-ul , verificati setarile serverului"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-04-02 09:56:39 +04:00
msgstr "Eroare la descarcarea %s in %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Eroare la crearea fisierului"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2014-04-02 09:56:39 +04:00
msgstr "Numele folderului nu poate fi liber."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Eroare la crearea folderului"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "Imposibil de a seta directorul pentru incărcare."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "Jeton Invalid"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Niciun fișier nu a fost încărcat. Eroare necunoscută"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nu a apărut nici o eroare, fișierul a fost încărcat cu succes"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva upload_max_filesize din php.ini:"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Fișierul încărcat depășește directiva MAX_FILE_SIZE specificată în formularul HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Nu a fost încărcat niciun fișier"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Lipsește un dosar temporar"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Eroare la scrierea pe disc"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:109
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Nu este disponibil suficient spațiu"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:171
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se poate găsi fișierul încărcat"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:181
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se pot obține informații despre fișier."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:196
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Dosar nevalid."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fișiere"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Nu se poate încărca {filename} deoarece este un director sau are mărimea de 0 octeți"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:270
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Mărimea fișierului este {size1} ce depășește limita de incarcare de {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Spațiu liber insuficient, încărcați {size1} însă doar {size2} disponibil rămas"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:358
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Încărcare anulată."
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:404
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr "Nu se poate obține rezultatul de la server."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fișierul este în curs de încărcare. Părăsirea paginii va întrerupe încărcarea."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "URL nu poate fi gol"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "{new_name} există deja"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:614
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Nu s-a putut crea fisierul"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:630
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Nu s-a putut crea folderul"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:677
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Eroare încarcare URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/fileactions.js:211
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Partajează"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/fileactions.js:224
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Șterge permanent"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/fileactions.js:226 templates/list.php:78 templates/list.php:79
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: js/fileactions.js:262
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Redenumește"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:314
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Se pregătește descărcarea. Aceasta poate dura ceva timp dacă fișierele sunt mari."
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1139
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-05-02 09:55:53 +04:00
msgstr "Eroare la mutarea fișierului."
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1147
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1147
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1225
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Nu s-a putut redenumi fisierul"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1346
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Eroare la ștergerea fisierului."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/filelist.js:1450 templates/list.php:73
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/filelist.js:1451 templates/list.php:76
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr[0] "%n director"
msgstr[1] "%n directoare"
msgstr[2] "%n directoare"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr[0] "%n fișier"
msgstr[1] "%n fișiere"
msgstr[2] "%n fișiere"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-06-01 09:55:19 +04:00
#: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-22 20:58:42 +04:00
msgstr[0] "Se încarcă %n fișier."
msgstr[1] "Se încarcă %n fișiere."
msgstr[2] "Se încarcă %n fișiere."
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "\"{name}\" este un nume de fișier nevalid."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Spațiul de stocare este plin, fișierele nu mai pot fi actualizate sau sincronizate!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Spațiul de stocare este aproape plin ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
msgstr "Aplicatia de criptare este activata dar tastatura nu este initializata , va rugam deconectati-va si reconectati-va"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-05-02 09:55:53 +04:00
msgstr "Cheie privată nevalidă pentru aplicația Încriptare. Te rog, actualizează-ți parola cheii private folosind setările personale pentru a reaccesa fișierele tale încriptate."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "criptarea a fost disactivata dar fisierele sant inca criptate.va rog intrati in setarile personale pentru a decripta fisierele"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} și {files}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "%s nu a putut fi redenumit"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Încarcă (max. %s)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Manipulare fișiere"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dimensiune maximă admisă la încărcare"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "max. posibil:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Salvează"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "Folosește această adresă <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pentru acces la fișierele tale folosind WebDAV</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nou"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Un nou fișier text"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Fișier text"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Un nou dosar"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosar"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "De la adresa"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anulează încărcarea"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:48
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Nu aveti permisiunea de a incarca sau crea fisiere aici"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:53
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nimic aici. Încarcă ceva!"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/list.php:67
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Descarcă"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/list.php:92
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fișierul încărcat este prea mare"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/list.php:94
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Fișierele pe care încerci să le încarci depășesc limita de încărcare maximă admisă pe acest server."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/list.php:99
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Fișierele sunt scanate, te rog așteaptă."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/list.php:102
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
msgstr ""