2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
# pellaeon <nfsmwlin@gmail.com>, 2013
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 02:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 11:00+0000\n"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: pellaeon <nfsmwlin@gmail.com>\n"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
2012-08-05 21:02:23 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load list from App Store"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無法從 App Store 讀取清單"
|
2012-08-05 21:02:23 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:20
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "認證錯誤"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
|
|
|
|
msgid "Your display name has been changed."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "已更改顯示名稱"
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to change display name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無法更改顯示名稱"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:10
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "群組已存在"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/creategroup.php:19
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to add group"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "群組增加失敗"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-12 03:10:58 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/enableapp.php:11
|
2012-09-13 04:03:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not enable app. "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未能啟動此app"
|
2012-09-13 04:03:54 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:12
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Email saved"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Email已儲存"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/lostpassword.php:14
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid email"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無效的email"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/removegroup.php:13
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete group"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "群組刪除錯誤"
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/removeuser.php:24
|
2012-09-04 14:43:53 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "使用者刪除錯誤"
|
2012-07-27 04:04:26 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language changed"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "語言已變更"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-12 03:10:58 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無效請求"
|
2013-01-12 03:10:58 +04:00
|
|
|
|
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "管理者帳號無法從管理者群組中移除"
|
2012-11-30 03:05:16 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:30
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add user to group %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "使用者加入群組%s錯誤"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/togglegroups.php:36
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "使用者移出群組%s錯誤"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/updateapp.php:14
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't update app."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無法更新應用程式"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:30
|
|
|
|
|
msgid "Update to {appversion}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更新至 {appversion}"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "停用"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "啟用"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:55
|
|
|
|
|
msgid "Please wait...."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "請稍候..."
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "錯誤"
|
2013-04-09 04:14:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:90
|
2013-02-02 03:08:15 +04:00
|
|
|
|
msgid "Updating...."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更新中..."
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:93
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error while updating app"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更新應用程式錯誤"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
#: js/apps.js:96
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "已更新"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: js/personal.js:118
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "儲存中..."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:47
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "deleted"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "已刪除"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:47
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "undo"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "復原"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:79
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to remove user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無法刪除用戶"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:78
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:103
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "群組"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:95 templates/users.php:80 templates/users.php:115
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Group Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "群組 管理員"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:115 templates/users.php:155
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "刪除"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:269
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "add group"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "新增群組"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:420
|
2013-02-14 03:06:51 +04:00
|
|
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "一定要提供一個有效的用戶名"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:421 js/users.js:427 js/users.js:442
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error creating user"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "創建用戶時出現錯誤"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: js/users.js:426
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "一定要提供一個有效的密碼"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: personal.php:35 personal.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "__language_name__"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "__語言_名稱__"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "安全性警告"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
|
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
|
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
|
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
|
|
|
" webserver document root."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您的資料目錄 (Data Directory) 和檔案可能可以由網際網路上面公開存取。Owncloud 所提供的 .htaccess 設定檔並未生效,我們強烈建議您設定您的網頁伺服器以防止資料目錄被公開存取,或將您的資料目錄移出網頁伺服器的 document root 。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Setup Warning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "設定警告"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您的網頁伺服器尚未被正確設定來進行檔案同步,因為您的 WebDAV 界面似乎無法使用。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:33
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "請參考<a href='%s'>安裝指南</a>。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:44
|
|
|
|
|
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "遺失 'fileinfo' 模組"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
|
|
|
|
"module to get best results with mime-type detection."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未偵測到 PHP 模組 'fileinfo'。我們強烈建議啟用這個模組以取得最好的 mime-type 支援。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:58
|
|
|
|
|
msgid "Locale not working"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "語系無法運作"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:63
|
|
|
|
|
#, php-format
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
|
|
|
|
|
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
|
|
|
|
|
" to install the required packages on your system to support %s."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ownCloud 伺服器無法將系統語系設為 %s ,可能有一些檔名中的字元有問題,建議您安裝所有所需的套件以支援 %s 。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:75
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Internet connection not working"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "去連線"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:78
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
|
|
|
|
|
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
|
|
|
|
|
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
|
|
|
|
|
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
|
|
|
|
|
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
|
|
|
|
|
" of ownCloud."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "這臺 ownCloud 伺服器沒有連接到網際網路,因此有些功能像是掛載外部儲存空間、更新 ownCloud 或應用程式的通知沒有辦法運作。透過網際網路存取檔案還有電子郵件通知可能也無法運作。如果想要 ownCloud 完整的功能,建議您將這臺伺服器連接至網際網路。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:92
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cron"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "定期執行"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:101
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "當頁面載入時,執行"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:111
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
|
|
|
|
|
"owncloud root once a minute over http."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "cron.php 已經在 webcron 服務當中註冊,請每分鐘透過 HTTP 呼叫 ownCloud 根目錄當中的 cron.php 一次。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:121
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
|
|
|
|
|
"a system cronjob once a minute."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "使用系統的 cron 服務,每分鐘執行一次 owncloud 資料夾中的 cron.php 。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:128
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Sharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "分享"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:134
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable Share API"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "啟用分享 API"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:135
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許 apps 使用分享 API"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:142
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow links"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許連結"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:143
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許使用者透過公開的連結分享檔案"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:150
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow resharing"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許轉貼分享"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:151
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許使用者分享其他使用者分享給他的檔案"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:158
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow users to share with anyone"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "允許使用者與任何人分享檔案"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:161
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "僅允許使用者在群組內分享"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:168
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Security"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "安全性"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:181
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enforce HTTPS"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "強制啟用 HTTPS"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:182
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "強制指定用戶端使用加密的連線連接到 ownCloud"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:185
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
|
|
|
|
|
"SSL enforcement."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "請使用 HTTPS 連線到 ownCloud,或是關閉強制使用 SSL 的選項。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:195
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Log"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "紀錄"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:196
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "紀錄層級"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-20 04:02:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:227
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更多"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-20 04:02:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:228
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Less"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "少"
|
2013-03-30 03:06:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:105
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "版本"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:237 templates/personal.php:108
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
|
|
|
|
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
|
|
|
|
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
|
|
|
|
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
|
|
|
|
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "由<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud 社區</a>開發,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">源代碼</a>在<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>許可證下發布。"
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:11
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Add your App"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "添加你的 App"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:12
|
2012-10-09 04:07:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "More Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更多Apps"
|
2012-10-09 04:07:41 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:28
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Select an App"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "選擇一個應用程式"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:34
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "查看應用程式頁面於 apps.owncloud.com"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:36
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-核准: <span class=\"author\"></span>"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/apps.php:38
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "更新"
|
2013-02-01 03:19:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:4
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "User Documentation"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "用戶說明文件"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:6
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Administrator Documentation"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "管理者說明文件"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:9
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Online Documentation"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "線上說明文件"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:11
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Forum"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "論壇"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:14
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Bugtracker"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Bugtracker"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/help.php:17
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Commercial Support"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "商用支援"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/personal.php:8
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2012-11-09 03:03:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您已經使用了 <strong>%s</strong> ,目前可用空間為 <strong>%s</strong>"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:15
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get the apps to sync your files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "下載應用程式來同步您的檔案"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:26
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Show First Run Wizard again"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "再次顯示首次使用精靈"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "密碼"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:38
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your password was changed"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "你的密碼已更改"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:39
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to change your password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無法變更您的密碼"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:40
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "目前密碼"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:42
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "新密碼"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-27 17:37:12 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:44
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "變更密碼"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "顯示名稱"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:68
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "信箱"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:70
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your email address"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您的電子郵件信箱"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:71
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "請填入電子郵件信箱以便回復密碼"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "語言"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:89
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Help translate"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "幫助翻譯"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:94
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "WebDAV"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "WebDAV"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
#: templates/personal.php:96
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "在您的檔案管理員中使用這個地址來連線到 ownCloud"
|
2012-12-20 03:13:09 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "Login Name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "登入名稱"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:30
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "建立"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:33
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Default Storage"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "預設儲存區"
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "無限制"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "其他"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:82
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "儲存區"
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:93
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "change display name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "修改顯示名稱"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:97
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "set new password"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "設定新密碼"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-04-26 03:58:21 +04:00
|
|
|
|
#: templates/users.php:128
|
2012-12-30 03:05:52 +04:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "預設"
|