nextcloud/l10n/uk/files.po

426 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-24 03:42:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-27 09:55:44 +04:00
# v_2e <v_2e@ukr.net>, 2014
2014-04-23 09:56:35 +04:00
# zubr139, 2013
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-28 09:56:36 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 05:02+0000\n"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Невідома помилка"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "\"%s\" - це некоректне ім'я файлу."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:87
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Теку призначення було переміщено або видалено."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Файл з ім'ям %s вже є у теці %s. Оберіть інше ім'я."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Серверу заборонено відкривати посилання, перевірте конфігурацію"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка завантаження %s до %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:169
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка створення файлу"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка створення теки"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:35
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:79
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:92
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:93
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невдалося записати на диск"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:113
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Місця більше немає"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:175
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо знайти завантажений файл."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:185
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо отримати інформацію про файл."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/upload.php:200
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невірний каталог."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Усі файли"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:269
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Неможливо завантажити {filename}, оскільки це каталог або має нульовий розмір."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:284
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Розмір файлу {size1} перевищує обмеження {size2}"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:295
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Недостатньо вільного місця, ви завантажуєте {size1}, а залишилося лише {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:372
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:418
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Не вдалося отримати результат від сервера."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:502
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:567
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "URL не може бути порожнім"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:626
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Не вдалося створити файл"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:642
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Не вдалося створити теку"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:689
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка отримання URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:285
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поділитися"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Закрити доступ"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"
#: js/fileactions.js:342
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перейменувати"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1241
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка переміщення файлу."
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1249
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1249
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1338
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Неможливо перейменувати файл"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1460
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Помилка видалення файлу."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n тека"
msgstr[2] "%n теки"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файлів"
msgstr[2] "%n файли"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr[0] "Завантаження %n файлу"
msgstr[1] "Завантаження %n файлів"
msgstr[2] "Завантаження %n файлів"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "\"{name}\" - некоректне ім'я файлу."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Доданок шифрування ввімкнено, але ваші ключі не ініціалізовано, вийдіть та зайдіть знову"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Невірний закритий ключ для доданку шифрування. Оновіть пароль до вашого закритого ключа в особистих налаштуваннях."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Шифрування було вимкнено, але ваші файли все ще зашифровано. Для розшифрування перейдіть до персональних налаштувань."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""
#: lib/app.php:113
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-08-11 16:11:03 +04:00
msgstr "%s не може бути перейменований"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Завантаження (макс. %s)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Робота з файлами"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "макс.можливе:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Зберегти"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Для доступу до файлів через WebDAV використовуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">це посилання</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Створити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Новий текстовий файл"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Текстовий файл"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Нова тека"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Folder"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Тека"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "З посилання"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "У вас недостатньо прав для завантаження або створення файлів тут"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Завантажити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл занадто великий"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
2014-06-27 09:55:44 +04:00
msgstr "Триває перевірка"