nextcloud/l10n/uk/files.po

353 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-24 03:42:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-11 16:11:03 +04:00
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
2013-08-15 12:53:54 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невдалося записати на диск"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Місця більше немає"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:123
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невірний каталог."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-17 01:18:26 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-06-29 04:09:10 +04:00
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:280
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:353
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/file-upload.js:269 js/file-upload.js:285 js/files.js:389 js/files.js:405
#: js/files.js:709 js/files.js:747
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поділитися"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
#: js/fileactions.js:126
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Видалити назавжди"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: js/fileactions.js:192
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перейменувати"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Очікування"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} вже існує"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "заміна"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "запропонуйте назву"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "відміна"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:350
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: js/filelist.js:350
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "відмінити"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: js/filelist.js:453
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: js/filelist.js:518
2013-04-08 04:18:28 +04:00
msgid "files uploading"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "файли завантажуються"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:52
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:56
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:64
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:245
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:358
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
2012-11-23 03:03:17 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:760 templates/index.php:67
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ім'я"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:761 templates/index.php:78
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Розмір"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:762 templates/index.php:80
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Змінено"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:778
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
#: js/files.js:784
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-08-11 16:11:03 +04:00
msgstr "%s не може бути перейменований"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-01-27 03:06:21 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вивантажити"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2012-01-24 03:42:08 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Робота з файлами"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "макс.можливе:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 є безліміт"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Зберегти"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2012-01-24 03:42:08 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Створити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Текстовий файл"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Папка"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2012-12-01 03:03:27 +04:00
#: templates/index.php:14
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "З посилання"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:41
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Видалено файлів"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:46
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Перервати завантаження"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:52
2013-03-02 03:05:42 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "У вас тут немає прав на запис."
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:59
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Завантажити"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Закрити доступ"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-08-16 09:32:30 +04:00
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файл занадто великий"
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:107
2012-01-24 03:42:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
2012-01-24 03:42:08 +04:00
2013-07-31 10:01:45 +04:00
#: templates/index.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Поточне сканування"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:74
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directory"
2013-08-11 16:11:03 +04:00
msgstr "каталог"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:76
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "directories"
2013-08-11 16:11:03 +04:00
msgstr "каталоги"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:85
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "file"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "файл"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-07-22 10:03:23 +04:00
#: templates/part.list.php:87
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgid "files"
2013-07-05 04:21:23 +04:00
msgstr "файли"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."