2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
# Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>, 2014
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2014
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
# Mengz You <mengz.you@gmail.com>, 2013
|
2014-06-11 09:55:07 +04:00
|
|
|
|
# phy <transifex@phy25.com>, 2014
|
2014-06-05 09:57:20 +04:00
|
|
|
|
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2014
|
|
|
|
|
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2013-11-03 21:44:12 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/list.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Storage not available"
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "存储空间不可用"
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/list.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Storage invalid"
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "存储空间无效"
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/list.php:52
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2014-07-04 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "未知错误"
|
2014-07-03 09:56:24 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:15
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法移动 %s - 同名文件已存在"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法移动 %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "文件名不能为空。"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:63
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "“%s” 是一个无效的文件名。"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "无效名称,'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' 和 '*' 不被允许使用。"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:77
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "目标文件夹已经被移动或删除。"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
|
|
|
|
"name."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件名 %s 是已经在 %s 中存在的名称。请使用其他名称。"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:97
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid source"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不是一个可用的源"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:102
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "服务器没有允许打开URL网址,请检查服务器配置"
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:118
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "当下载 %s 到 %s 时出错"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfile.php:146
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "当创建文件是出错"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:22
|
2013-10-27 15:27:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder name cannot be empty."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件夹名称不能为空"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 09:55:51 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/newfolder.php:66
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error when creating the folder"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "创建文件夹出错"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无法设置上传文件夹。"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无效密匙"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:77
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:84
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:85
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传文件大小已超过php.ini中upload_max_filesize所规定的值"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:87
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传的文件长度超出了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:88
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "已上传文件只上传了部分(不完整)"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:89
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有文件被上传"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:90
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "缺少临时目录"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:91
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "写入磁盘失败"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:111
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有足够的存储空间"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:173
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传失败。不能发现上传的文件"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:183
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
|
|
|
|
msgstr "上传失败。不能获取文件信息。"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:198
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无效文件夹。"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-06 09:57:10 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:27
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
2014-06-11 09:55:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "全部文件"
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:268
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不能上传文件 {filename} ,由于它是一个目录或者为0字节"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:281
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "总文件大小 {size1} 超过上传限制 {size2}"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:292
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "没有足够的可用空间,您正在上传 {size1} 的文件但是只有 {size2} 可用。"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:369
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "上传已取消"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:415
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not get result from server."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不能从服务器得到结果"
|
2013-09-20 18:50:14 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:499
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "文件正在上传中。现在离开此页会导致上传动作被取消。"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:564
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "URL不能为空"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1253
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "{new_name} 已存在"
|
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:623
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不能创建文件"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:639
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not create folder"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不能创建文件夹"
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:686
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error fetching URL"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "获取URL出错"
|
2013-12-19 10:57:03 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:254
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "分享"
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:267
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "永久删除"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:269 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
2014-06-01 09:55:19 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:305
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "重命名"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:339
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
|
|
|
|
msgstr "下载正在准备中。如果文件较大可能会花费一些时间。"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1777
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "等待"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1204
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error moving file."
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "移动文件出错。"
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1212
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
|
|
|
msgstr "移动文件错误"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1212
|
2014-04-04 09:57:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1301
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not rename file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "不能重命名文件"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1419
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting file."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "删除文件出错。"
|
2013-11-21 19:05:34 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1522 templates/list.php:61
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1523 templates/list.php:72
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1524 templates/list.php:75
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "修改日期"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1534 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n 文件夹"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n个文件"
|
|
|
|
|
|
2014-07-05 09:56:33 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:1670 js/filelist.js:1709
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "上传 %n 个文件"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:101
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "“{name}”是一个无效的文件名。"
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:122
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您的存储空间已满,文件将无法更新或同步!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:126
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您的存储空间即将用完 ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:140
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
|
|
|
|
"and log-in again"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "加密应用被启用了,但是你的加密密钥没有初始化,请重新登出登录系统一次。"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:144
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
|
|
|
|
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
|
|
|
|
"files."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "无效的私有密钥。请到您的个人配置里去更新私有密钥,来恢复对加密文件的访问。"
|
2013-10-07 03:16:10 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:148
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
|
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "加密是被禁用的,但是您的文件还是被加密了。请到您的个人配置里设置文件加密选项。"
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
|
2014-04-29 09:56:49 +04:00
|
|
|
|
#: js/filesummary.js:182
|
|
|
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
|
|
|
msgstr "{dirs} 和 {files}"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:103
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
2013-07-04 11:33:58 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s 不能被重命名"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
2014-04-23 09:56:35 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Upload (max. %s)"
|
2014-05-01 09:56:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传 (最大 %s)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:6
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件处理"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "最大上传大小"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "最大允许: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2014-06-04 09:57:48 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:12
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV"
|
2014-05-18 09:55:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "WebDAV"
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/appnavigation.php:14
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
|
|
|
|
"WebDAV</a>"
|
2014-05-18 09:55:01 +04:00
|
|
|
|
msgstr "使用这个地址 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">通过 WebDAV 访问您的文件</a>"
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/list.php:5
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:8
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "New text file"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "创建文本文件"
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:9
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文本文件"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:12
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
2014-06-11 09:55:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "增加文件夹"
|
2013-11-29 23:10:40 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:13
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件夹"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2014-05-17 09:57:38 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:16
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "来自链接"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:47
|
2013-10-27 10:32:11 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
2014-03-11 09:59:39 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您没有权限来上传湖州哦和创建文件"
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:52
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "这里还什么都没有。上传些东西吧!"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:66
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "下载"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:91
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "上传文件过大"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:93
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "您正尝试上传的文件超过了此服务器可以上传的最大容量限制"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:98
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "文件正在被扫描,请稍候。"
|
2011-09-03 17:08:49 +04:00
|
|
|
|
|
2014-07-02 09:55:17 +04:00
|
|
|
|
#: templates/list.php:101
|
2014-05-26 09:55:36 +04:00
|
|
|
|
msgid "Currently scanning"
|
2014-06-11 09:55:07 +04:00
|
|
|
|
msgstr "正在扫描"
|