2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# rogerc, 2013-2014
2013-10-29 15:31:51 +04:00
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013
2013-07-06 04:08:38 +04:00
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2013
2014-03-19 09:55:39 +04:00
# mickymadsystems <micky@madsystems.cat>, 2014
2014-05-10 09:55:50 +04:00
# black_star <peredelgrau@hotmail.com>, 2014
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 05:54+0000\n"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha pogut moure %s - Ja hi ha un fitxer amb aquest nom"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr " No s'ha pogut moure %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "\"%s\" no es un fitxer vàlid."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "La carpeta de destí s'ha mogut o eliminat."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "El nom %s ja s'usa en la carpeta %s. Indiqueu un nom diferent."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No és un origen vàlid"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "El servidor no té autorització per obrir URLs, comproveu la configuració del servidor"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en baixar %s a %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "El nom de la carpeta no pot ser buit."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "No es pot establir la carpeta de pujada."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "Testimoni no vàlid"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "L’ arxiu que voleu carregar supera el màxim definit en la directiva upload_max_filesize del php.ini:"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Falta un fitxer temporal"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ha fallat en escriure al disc"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:109
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "No hi ha prou espai disponible"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:171
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "La pujada ha fallat. El fitxer pujat no s'ha trobat."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:181
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "La pujada ha fallat. No s'ha pogut obtenir informació del fitxer."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: ajax/upload.php:196
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Directori no vàlid."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxers"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:29
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "No es pot pujar {filename} perquè és una carpeta o té 0 bytes"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:270
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "Mida total del fitxer {size1} excedeix el límit de pujada {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "No hi ha prou espai lliure, està carregant {size1} però només pot {size2}"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:358
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La pujada s'ha cancel·lat."
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:404
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "No hi ha resposta del servidor."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "L'URL no pot ser buit"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1176
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ja existeix"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:614
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:630
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/file-upload.js:677
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Error en obtenir la URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/fileactions.js:168
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Comparteix"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/fileactions.js:181
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Esborra permanentment"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/fileactions.js:221
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Reanomena"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/filelist.js:299
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "S'està preparant la baixada. Pot trigar una estona si els fitxers són grans."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:602 js/filelist.js:1671
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/filelist.js:1127
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-05-10 09:55:50 +04:00
msgstr "Error en moure el fitxer."
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/filelist.js:1135
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Error en moure el fitxer"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/filelist.js:1135
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1213
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No es pot canviar el nom de fitxer"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1334
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Error en esborrar el fitxer."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1437 templates/list.php:62
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1438 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Mida"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1439 templates/list.php:78
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1449 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetes"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1455 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fitxer"
msgstr[1] "%n fitxers"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
#: js/filelist.js:1579 js/filelist.js:1618
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr[0] "Pujant %n fitxer"
msgstr[1] "Pujant %n fitxers"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
msgstr "\"{name}\" no es un fitxer vàlid."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és ple, els fitxers ja no es poden actualitzar o sincronitzar!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és gairebé ple ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan inicialitzades, sortiu i acrediteu-vos de nou."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "La clau privada de l'aplicació d'encriptació no és vàlida! Actualitzeu la contrasenya de la clau privada a l'arranjament personal per recuperar els fitxers encriptats."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "L'encriptació s'ha desactivat però els vostres fitxers segueixen encriptats. Aneu a la vostra configuració personal per desencriptar els vostres fitxers."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} i {files}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "%s no es pot canviar el nom"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gestió de fitxers"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:6
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mida màxima de pujada"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "màxim possible:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Necessari per fitxers múltiples i baixada de carpetes"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Activa la baixada ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 és sense límit"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mida màxima d'entrada per fitxers ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:25
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Desa"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "Useu aquesta adreça per <a href=\"%s\" target=\"_blank\">accedir als fitxers via WebDAV</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgstr "Nou"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Nou fitxer de text"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fitxer de text"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Carpeta nova"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Carpeta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Des d'enllaç"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cancel·la la pujada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:48
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "No teniu permisos per a pujar o crear els fitxers aquí"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:53
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:68
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Baixa"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:80 templates/list.php:81
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:95
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "La pujada és massa gran"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:97
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:105
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
msgstr ""