nextcloud/l10n/zh_CN/files.po

431 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2014-07-04 09:56:01 +04:00
# Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>, 2014
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# Martin Liu <liuzh66@gmail.com>, 2014
2013-07-04 11:33:58 +04:00
# Mengz You <mengz.you@gmail.com>, 2013
2014-06-11 09:55:07 +04:00
# phy <transifex@phy25.com>, 2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# csslayer <wengxt@gmail.com>, 2014
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-15 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 05:54+0000\n"
2014-08-09 09:55:08 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "存储空间不可用"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "存储空间无效"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "未知错误"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "无法移动 %s - 同名文件已存在"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "无法移动 %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "文件名不能为空。"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "“%s” 是一个无效的文件名。"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "无效名称,'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' 和 '*' 不被允许使用。"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:87
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "目标文件夹已经被移动或删除。"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "文件名 %s 是已经在 %s 中存在的名称。请使用其他名称。"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不是一个可用的源"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "服务器没有允许打开URL网址请检查服务器配置"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:126
#, php-format
msgid "The file exceeds your quota by %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:141
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "当下载 %s 到 %s 时出错"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-09 09:55:08 +04:00
#: ajax/newfile.php:169
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "当创建文件是出错"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "文件夹名称不能为空"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "创建文件夹出错"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "无法设置上传文件夹。"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 17:35:55 +04:00
msgstr "无效密匙"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "没有文件被上传。未知错误"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文件上传成功,没有错误发生"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "上传文件大小已超过php.ini中upload_max_filesize所规定的值"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "上传的文件长度超出了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "已上传文件只上传了部分(不完整)"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "没有文件被上传"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "缺少临时目录"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "写入磁盘失败"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "没有足够的存储空间"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "上传失败。不能发现上传的文件"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "上传失败。不能获取文件信息。"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "无效文件夹。"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文件"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgstr "全部文件"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:269
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不能上传文件 {filename} 由于它是一个目录或者为0字节"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:284
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "总文件大小 {size1} 超过上传限制 {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:295
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "没有足够的可用空间,您正在上传 {size1} 的文件但是只有 {size2} 可用。"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:372
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "上传已取消"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:418
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不能从服务器得到结果"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:502
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "文件正在上传中。现在离开此页会导致上传动作被取消。"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:567
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "URL不能为空"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1275
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} 已存在"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:626
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不能创建文件"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:642
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不能创建文件夹"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/file-upload.js:689
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "获取URL出错"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:285
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "分享"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
2014-07-19 09:54:42 +04:00
msgstr "断开储存连接"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "取消共享"
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久删除"
#: js/fileactions.js:342
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "重命名"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-07-15 09:55:20 +04:00
#: js/filelist.js:341
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "下载正在准备中。如果文件较大可能会花费一些时间。"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:680 js/filelist.js:1803
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "等待"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1226
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "移动文件出错。"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1234
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "移动文件错误"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1234
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "错误"
2014-07-31 09:55:01 +04:00
#: js/filelist.js:1323
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "不能重命名文件"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1445
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "删除文件出错。"
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1548 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "名称"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1549 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "大小"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1550 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1560 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 文件夹"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1566 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n个文件"
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: js/filelist.js:1696 js/filelist.js:1735
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr[0] "上传 %n 个文件"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "“{name}”是一个无效的文件名。"
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "您的存储空间已满,文件将无法更新或同步!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "您的存储空间即将用完 ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "加密应用被启用了,但是你的加密密钥没有初始化,请重新登出登录系统一次。"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "无效的私有密钥。请到您的个人配置里去更新私有密钥,来恢复对加密文件的访问。"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "加密是被禁用的,但是您的文件还是被加密了。请到您的个人配置里设置文件加密选项。"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} 和 {files}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-08-15 09:56:14 +04:00
#: lib/app.php:80
#, php-format
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
msgstr ""
#: lib/app.php:113
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-04 11:33:58 +04:00
msgstr "%s 不能被重命名"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-05-01 09:56:01 +04:00
msgstr "上传 (最大 %s)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文件处理"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "最大上传大小"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "最大允许: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "保存"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "使用这个地址 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">通过 WebDAV 访问您的文件</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "新建"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "创建文本文件"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文本文件"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgstr "增加文件夹"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文件夹"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "来自链接"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "您没有权限来上传湖州哦和创建文件"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "这里还什么都没有。上传些东西吧!"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "下载"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "上传文件过大"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "您正尝试上传的文件超过了此服务器可以上传的最大容量限制"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "文件正在被扫描,请稍候。"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgstr "正在扫描"