2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2013-05-20 04:10:11 +04:00
# Hans Nesse <>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
2013-08-19 23:14:38 +04:00
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-03 06:11+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kan ikke flytte %s - En fil med samme navn finnes allerede"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavn kan ikke være tomt."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldig navn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' er ikke tillatt."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: lib/app.php:60
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Navnet %s brukes allerede i mappen %s. Velg et annet navn."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ikke en gyldig kilde"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Serveren har ikke lov til å åpne URL-er. Sjekk konfigurasjon av server"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved nedlasting av %s til %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av filen"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Mappenavn kan ikke være tomt."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av mappen"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Kunne ikke sette opplastingskatalog."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Ugyldig nøkkel"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Filstørrelsen overskrider maksgrensedirektivet upload_max_filesize i php.ini-konfigurasjonen."
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:107
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:169
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Opplasting feilet. Fant ikke opplastet fil."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:179
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Opplasting feilet. Klarte ikke å finne informasjon om fil."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:194
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ugyldig katalog."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filer"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:254
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kan ikke laste opp {filename} fordi det er en mappe eller har 0 bytes"
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:266
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:276
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:353
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Opplasting avbrutt."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:398
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fikk ikke resultat fra serveren."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filopplasting pågår. Forlater du siden nå avbrytes opplastingen."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "URL kan ikke være tom"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:963
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finnes allerede"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:611
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å opprette fil"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:624
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/file-upload.js:664
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved henting av URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:160
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Del"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:173
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slett permanent"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/fileactions.js:234
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Gi nytt navn"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filelist.js:221
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Nedlastingen din klargjøres. Hvis filene er store kan dette ta litt tid."
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:502 js/filelist.js:1422
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
#: js/filelist.js:916
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:924
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flytting av fil"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filelist.js:924
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filelist.js:988
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til fil"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1122
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved sletting av fil."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1224 templates/index.php:67
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1225 templates/index.php:79
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1226 templates/index.php:81
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1235 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1241 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
2014-05-04 09:56:15 +04:00
#: js/filelist.js:1330 js/filelist.js:1369
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "Laster opp %n fil"
msgstr[1] "Laster opp %n filer"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:94
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:115
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Lagringsplass er oppbrukt, filer kan ikke lenger oppdateres eller synkroniseres!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: js/files.js:119
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Lagringsplass er nesten brukt opp ([usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/files.js:133
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "App for kryptering er aktivert men nøklene dine er ikke satt opp. Logg ut og logg inn igjen."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/files.js:137
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ugyldig privat nøkkel for Krypterings-app. Oppdater passordet for din private nøkkel i dine personlige innstillinger for å gjenopprette tilgang til de krypterte filene dine."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/files.js:141
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kryptering ble slått av men filene dine er fremdeles kryptert. Gå til dine personlige innstillinger for å dekryptere filene dine."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-25 09:56:28 +04:00
#: lib/app.php:86
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filhåndtering"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:6
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimum opplastingsstørrelse"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "max. mulige:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nødvendig for å laste ned mapper og mer enn én fil om gangen."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktiver nedlasting av ZIP"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 er ubegrenset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimal størrelse på ZIP-filer"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/admin.php:25
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lagre"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ny"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ny tekstfil"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tekstfil"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Ny mappe"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mappe"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fra link"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Slettede filer"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Avbryt opplasting"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:51
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste opp eller opprette filer her"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:56
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingenting her. Last opp noe!"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:73
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Last ned"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: templates/index.php:98
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen er for stor"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: templates/index.php:100
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filene du prøver å laste opp er for store for å laste opp til denne serveren."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Skanner filer, vennligst vent."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pågående skanning"