2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-24 04:17:08 +04:00
# alicanbatur <alicanbatur@hotmail.com>, 2013
2014-04-17 09:56:06 +04:00
# Emre Saracoglu <emresaracoglu@live.com>, 2014
2013-05-23 04:00:27 +04:00
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
2013-08-16 09:32:30 +04:00
# tridinebandim, 2013
2014-01-06 10:55:59 +04:00
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 11:00+0000\n"
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
2013-03-15 03:06:36 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2014-04-21 09:56:06 +04:00
msgstr "%s taşı namadı . Bu isimde dosya zaten mevcut"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s taşı namadı "
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosya adı boş olamaz."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "'%s' geçersiz bir dosya adı ."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Geçersiz isim, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ve '*' karakterlerine izin verilmemektedir."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Hedef klasör taşı ndı veya silindi."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "%s ismi zaten %s klasöründe kullanı lı yor. Lütfen farklı bir isim seçin."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Geçerli bir kaynak değil"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2013-12-20 10:57:49 +04:00
msgstr "Sunucunun adresleri açma izi yok, lütfen sunucu yapı landı rması nı denetleyin"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "%s, %s içine indirilirken hata"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Dosya oluşturulurken hata"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Klasör adı boş olamaz."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Klasör oluşturulurken hata"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-21 10:02:41 +04:00
msgstr "Yükleme dizini tanı mlanamadı ."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Geçersiz Simge"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:82
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosya başarı yla yüklendi, hata oluşmadı "
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "php.ini dosyası nda upload_max_filesize ile belirtilen dosya yükleme sı nı rı aşı ldı ."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yüklenecek dosyanı n boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşı yor"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:86
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosya kı smen karşı ya yüklenebildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçici dizin eksik"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Diske yazı lamadı "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:107
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:169
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Yükleme başarı sı z. Yüklenen dosya bulunamadı "
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:179
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Yükleme başarı sı z. Dosya bilgisi alı namadı ."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: ajax/upload.php:194
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçersiz dizin."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosyalar"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:254
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Bir dizin veya 0 bayt olduğundan {filename} yüklenemedi"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:266
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-04-03 09:56:12 +04:00
msgstr "Toplam dosya boyutu {size1}, {size2} gönderme sı nı rı nı aşı yor"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:276
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Yeterince boş alan yok. Gönderdiğiniz boyut {size1} ancak {size2} alan mevcut"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:353
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Yükleme iptal edildi."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:398
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Sunucudan sonuç alı namadı ."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosya yükleme işlemi sürüyor. Şimdi sayfadan ayrı lı rsanı z işleminiz iptal olur."
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "URL boş olamaz"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:559
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Ev klasöründeki 'Paylaşı lan', ayrı lmı ş bir dosya adı dı r"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/file-upload.js:561 js/filelist.js:586
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} zaten mevcut"
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:613
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Dosya oluşturulamadı "
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:626
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Klasör oluşturulamadı "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-16 09:57:34 +04:00
#: js/file-upload.js:666
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2013-12-20 10:57:49 +04:00
msgstr "Adres getirilirken hata"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: js/fileactions.js:164
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paylaş"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: js/fileactions.js:177
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalı cı olarak sil"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: js/fileactions.js:238
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İsim değiştir."
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Dosya taşı ma hatası "
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:1130
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bekliyor"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:613
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Dosya adlandı rı lamadı "
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:776
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgstr "Dosya silinirken hata."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:801 js/filelist.js:877 js/files.js:589
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dizin"
msgstr[1] "%n dizin"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:802 js/filelist.js:878 js/files.js:595
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n dosya"
msgstr[1] "%n dosya"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:809
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "{dirs} ve {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-04-24 09:55:33 +04:00
#: js/filelist.js:1038 js/filelist.js:1077
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr[0] "%n dosya yükleniyor"
msgstr[1] "%n dosya yükleniyor"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "\"{name}\" geçersiz bir dosya adı ."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:117
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2014-01-02 10:56:21 +04:00
msgstr "Depolama alanı nı z dolu, artı k dosyalar güncellenmeyecek veya eşitlenmeyecek."
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:121
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Depolama alanı nı z neredeyse dolu ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:134
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Şifreleme Uygulaması etkin ancak anahtarları nı z başlatı lmamı ş. Lütfen oturumu kapatı p yeniden açı n"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:138
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Şifreleme Uygulaması için geçersiz özel anahtar. Lütfen şifreli dosyaları nı za erişimi tekrar kazanabilmek için kişisel ayarları nı zdan özel anahtar parolanı zı güncelleyin."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/files.js:142
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Şifreleme işlemi durduruldu ancak dosyaları nı z şifreli. Dosyaları nı zı n şifresini kaldı rmak için lütfen kişisel ayarlar kı smı na geçin."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:331
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İndirmeniz hazı rlanı yor. Dosya büyük ise biraz zaman alabilir."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İsim"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Boyut"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Değiştirilme"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
2014-04-06 09:56:11 +04:00
msgstr "Geçersiz klasör adı . 'Shared' ismi ayrı lmı ştı r."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/app.php:93
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-21 10:02:41 +04:00
msgstr "%s yeniden adlandı rı lamadı "
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
msgstr "Yükle (azami: %s)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:4
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2014-01-06 10:55:59 +04:00
msgstr "Dosya işlemleri"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimum yükleme boyutu"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "mümkün olan en fazla: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Çoklu dosya ve dizin indirmesi için gerekli."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "ZIP indirmeyi etkinleştir"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 limitsiz demektir"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "ZIP dosyaları için en fazla girdi boyutu"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-03 09:56:12 +04:00
#: templates/admin.php:25
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kaydet"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yeni"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Yeni metin dosyası "
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Metin dosyası "
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Yeni klasör"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Klasör"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bağlantı dan"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Silinmiş dosyalar"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yüklemeyi iptal et"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:51
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Buraya dosya yükleme veya oluşturma izniniz yok"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Burada hiçbir şey yok. Bir şeyler yükleyin!"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İndir"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:96
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yükleme çok büyük"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:98
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yüklemeye çalı ştı ğı nı z dosyalar bu sunucudaki maksimum yükleme boyutunu aşı yor."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:103
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosyalar taranı yor, lütfen bekleyin."
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: templates/index.php:106
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güncel tarama"