nextcloud/l10n/pt_PT/settings.po

505 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-23 21:08:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-12-01 03:03:27 +04:00
# <daniel@mouxy.net>, 2012.
2013-02-03 03:06:15 +04:00
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
2013-01-31 03:31:28 +04:00
# <duartegrilo@gmail.com>, 2013.
2013-01-03 03:05:19 +04:00
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012-2013.
2012-08-24 04:07:18 +04:00
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
2013-01-31 20:05:21 +04:00
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-27 17:37:12 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:35+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Incapaz de carregar a lista da App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:32
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change display name"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "Não foi possível alterar o nome"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2012-10-03 01:18:26 +04:00
msgstr "O grupo já existe"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2012-10-03 01:18:26 +04:00
msgstr "Impossível acrescentar o grupo"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/enableapp.php:11
2012-09-13 04:03:54 +04:00
msgid "Could not enable app. "
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Não foi possível activar a app."
2012-09-13 04:03:54 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "Email guardado"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "Email inválido"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2012-10-03 01:18:26 +04:00
msgstr "Impossível apagar grupo"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removeuser.php:24
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Impossível apagar utilizador"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Language changed"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Idioma alterado"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgstr "Os administradores não se podem remover a eles mesmos do grupo admin."
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Impossível acrescentar utilizador ao grupo %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Impossível apagar utilizador do grupo %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "Actualizar para a versão {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2012-10-10 04:09:28 +04:00
msgstr "Desactivar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2012-10-10 04:09:28 +04:00
msgstr "Activar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "Por favor aguarde..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:84
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "A Actualizar..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:87
msgid "Error while updating app"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "Erro enquanto actualizava a aplicação"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:87
msgid "Error"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Erro"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:90
msgid "Updated"
2013-02-03 03:06:15 +04:00
msgstr "Actualizado"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: js/personal.js:99
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Saving..."
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "A guardar..."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/users.js:30
msgid "deleted"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "apagado"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/users.js:30
msgid "undo"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "desfazer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: js/users.js:62
msgid "Unable to remove user"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Não foi possível remover o utilizador"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/users.js:75 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/users.js:78 templates/users.php:82 templates/users.php:119
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/users.js:99 templates/users.php:161
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: js/users.js:191
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Adicionar grupo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: js/users.js:352
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: js/users.js:353 js/users.js:359 js/users.js:374
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Erro a criar utilizador"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-15 03:06:50 +04:00
#: js/users.js:358
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-16 03:05:50 +04:00
#: personal.php:29 personal.php:30
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Aviso de Segurança"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "A sua pasta com os dados e os seus ficheiros estão provavelmente acessíveis a partir das internet. Sugerimos veementemente que configure o seu servidor web de maneira a que a pasta com os dados deixe de ficar acessível, ou mova a pasta com os dados para fora da raiz de documentos do servidor web."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Aviso de setup"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Falta o módulo 'fileinfo'"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "O Módulo PHP 'fileinfo' não se encontra instalado/activado. É fortemente recomendado que active este módulo para obter os melhores resultado com a detecção dos tipos de mime."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Internacionalização não está a funcionar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:63
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-02-27 17:37:12 +04:00
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "A ligação à internet não está a funcionar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Este servidor ownCloud não tem uma ligação de internet funcional. Isto significa que algumas funcionalidades como o acesso a locais externos (dropbox, gdrive, etc), notificações sobre actualizções, ou a instalação de aplicações não irá funcionar. Sugerimos que active uma ligação à internet se pretende obter todas as funcionalidades do ownCloud."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:92
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:101
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Executar uma tarefa com cada página carregada"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:111
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "cron.php está registado como um serviço webcron. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:121
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Usar o serviço cron do sistema. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Partilha"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:134
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Activar a API de partilha"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:135
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir que os utilizadores usem a API de partilha"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir links"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens com o público utilizando um link."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:150
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir repartilha"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:151
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens partilhados com eles"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:158
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem com todos"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:161
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem somente com utilizadores do seu grupo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Segurança"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Forçar HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:182
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Forçar clientes a ligar através de uma ligação encriptada"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:185
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Por favor ligue-se ao ownCloud através de uma ligação HTTPS para ligar/desligar o forçar da ligação por SSL"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:195
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Registo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Nível do registo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:223
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Mais"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:230 templates/personal.php:102
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:233 templates/personal.php:105
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:11
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Adicione a sua aplicação"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:12
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2012-10-10 04:09:28 +04:00
msgstr "Mais Aplicações"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:28
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Select an App"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Selecione uma aplicação"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:34
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
msgstr "Ver a página da aplicação em apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/apps.php:38
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Actualizar"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:4
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "User Documentation"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Documentação de Utilizador"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Documentação de administrador."
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Documentação Online"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Fórum"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Suporte Comercial"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/personal.php:8
2012-09-19 04:07:26 +04:00
#, php-format
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2012-11-14 03:03:38 +04:00
msgstr "Usou <strong>%s</strong> do disponivel <strong>%s</strong>"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:15
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgstr "Obtenha as aplicações para sincronizar os seus ficheiros"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Mostrar novamente Wizard de Arranque Inicial"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Palavra-chave"
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:38
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2012-10-03 01:18:26 +04:00
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:39
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Não foi possivel alterar a sua palavra-chave"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:40
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Current password"
2012-10-10 04:09:28 +04:00
msgstr "Palavra-chave actual"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:42
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "New password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Nova palavra-chave"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:44
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Change password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Alterar palavra-chave"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Display Name"
msgstr "Nome público"
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:57
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Your display name was changed"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "O seu nome foi alterado"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:58
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change your display name"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "Não foi possível alterar o seu nome"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:61
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Change display name"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
msgstr "Alterar nome"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:70
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "endereço de email"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:72
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "O seu endereço de email"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Preencha com o seu endereço de email para ativar a recuperação da palavra-chave"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Language"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Idioma"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:86
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Ajude a traduzir"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:91
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/personal.php:93
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
2012-12-22 03:26:25 +04:00
msgstr "Use este endereço no seu gestor de ficheiros para ligar à sua ownCloud"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgstr "Nome de utilizador"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:32
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Create"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Criar"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:35
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-01-03 03:05:19 +04:00
msgstr "Armazenamento Padrão"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-01-03 03:05:19 +04:00
msgstr "Ilimitado"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Outro"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:84
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-01-03 03:05:19 +04:00
msgstr "Armazenamento"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:95
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "change display name"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "modificar nome exibido"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:99
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
msgstr "definir nova palavra-passe"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:134
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-01-03 03:05:19 +04:00
msgstr "Padrão"