2011-09-23 21:08:02 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-16 04:01:37 +04:00
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
2013-05-01 04:02:59 +04:00
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 07:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:25+0000\n"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2013-10-27 15:27:22 +04:00
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:27
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:127
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "Vigane kontrollkood"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:64
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-05-16 04:01:37 +04:00
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:74
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:76
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:96
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:153
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Faili info hankimine ebaõnnestus."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:143
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili ei leitud"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:170
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vigane kaust."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Failid"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:228
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgstr "Ei saa üles laadida {filename}, kuna see on kataloog või selle suurus on 0 baiti"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:239
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Pole piisavalt ruumi"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:306
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:340
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Serverist ei saadud tulemusi"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:432
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:511
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:515 js/filelist.js:361
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:517 js/filelist.js:363
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} on juba olemas"
#: js/file-upload.js:576
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:592
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jaga"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:137
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kustuta jäädavalt"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-05-01 04:02:59 +04:00
msgstr "Nimeta ümber"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:850
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ootel"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:389
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:508
2013-03-04 03:07:35 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:508
2012-07-30 04:05:41 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "tagasi"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:645 js/files.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n kataloog"
msgstr[1] "%n kataloogi"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:580 js/filelist.js:646 js/files.js:593
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fail"
msgstr[1] "%n faili"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:587
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-05 15:37:32 +04:00
msgstr "{dirs} ja {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/filelist.js:789 js/filelist.js:827
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' on vigane failinimi."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:34
2012-11-24 03:03:00 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:46
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-05-16 04:01:37 +04:00
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:50
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:63
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgstr "Krüpteerimisrakend on lubatud, kuid võtmeid pole lähtestatud. Palun logi välja ning uuesti sisse."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:67
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2013-10-11 06:30:58 +04:00
msgstr "Vigane Krüpteerimisrakendi privaatvõti . Palun uuenda oma privaatse võtme parool oma personaasete seadete all taastamaks ligipääsu oma krüpteeritud failidele."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:71
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:302
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-05-16 04:01:37 +04:00
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:514 js/files.js:552
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Viga faili eemaldamisel"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/files.js:514 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Viga"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nimi"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Suurus"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Muudetud"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Vigane kausta nimi. 'Shared' kasutamine on reserveeritud ownCloud poolt."
#: lib/app.php:88
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-07-06 04:08:38 +04:00
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lae üles"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2011-09-23 21:08:02 +04:00
#: templates/admin.php:5
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Failide käsitlemine"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "maks. võimalik: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 tähendab piiramatut"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Salvesta"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uus"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:8
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tekstifail"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kaust"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Allikast"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:29
2013-02-15 03:06:50 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kustutatud failid"
2013-01-31 20:05:21 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tühista üleslaadimine"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:45
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:62
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lae alla"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
2013-02-10 03:10:29 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lõpeta jagamine"
2013-02-10 03:10:29 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:95
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:97
2011-09-23 21:08:02 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-05-16 04:01:37 +04:00
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."
2011-09-23 21:08:02 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Praegune skannimine"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-05-16 04:01:37 +04:00
msgstr "Failisüsteemi puhvri uuendamine..."