2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013.
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
# <mbouzada@gmail.com>, 2013.
|
2013-01-14 03:18:21 +04:00
|
|
|
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-16 03:05:50 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-16 00:04+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non foi enviado ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non se produciu ningún erro. O ficheiro enviouse correctamente"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2012-01-16 20:34:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Falta un cartafol temporal"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:52
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgstr "O directorio é incorrecto."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-01-16 20:34:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:193
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Renomear"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
|
|
|
|
#: js/files.js:438
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2013-02-16 03:05:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Xa existe un {new_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "replace"
|
2012-08-21 04:09:12 +04:00
|
|
|
msgstr "substituír"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "suxerir nome"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
msgid "cancel"
|
2012-08-21 04:09:12 +04:00
|
|
|
msgstr "cancelar"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "substituír {new_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
msgid "undo"
|
2012-08-21 04:09:12 +04:00
|
|
|
msgstr "desfacer"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:297
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
|
2012-09-08 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:322
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
msgid "perform delete operation"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "realizar a operación de eliminación"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
"allowed."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:224
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
"big."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload Error"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Produciuse un erro no envío"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:272
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
msgid "Close"
|
2012-11-14 03:03:38 +04:00
|
|
|
msgstr "Pechar"
|
2012-11-13 03:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:311
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "1 file uploading"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Enviándose 1 ficheiro"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Enviandose {count} ficheiros"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:387 js/files.js:422
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Envío cancelado."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:496
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
|
2012-08-31 04:07:19 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:569
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:574
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Shared» está reservado por Owncloud"
|
2012-11-23 03:03:17 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:969
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 folder"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "1 cartafol"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:971
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} folders"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} cartafoles"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:979
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "1 file"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "1 ficheiro"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:981
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} ficheiros"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "File handling"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Manexo de ficheiro"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Tamaño máximo do envío"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "máx. posíbel: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
msgstr "0 significa ilimitado"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Gardar"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-01-16 20:34:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Novo"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
2012-01-16 20:34:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Ficheiro de texto"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Folder"
|
2012-01-16 20:34:42 +04:00
|
|
|
msgstr "Cartafol"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Desde a ligazón"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
2013-02-16 03:05:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Ficheiros eliminados"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Cancelar o envío"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-02-16 03:05:50 +04:00
|
|
|
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Download"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Descargar"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
|
|
|
msgstr "Deixar de compartir"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgstr "Envío demasiado grande"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
|
2012-01-15 18:12:58 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "Análise actual"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-02-11 18:42:41 +04:00
|
|
|
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."
|