nextcloud/l10n/nn_NO/settings.po

812 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-29 04:00:26 +04:00
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
2013-05-17 04:07:36 +04:00
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
2013-09-09 05:37:53 +04:00
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-post sendt"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:280
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:293 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:317
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Klarer ikkje å lasta inn liste fra app-butikken"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Autentiseringsfeil"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Gruppa finst allereie"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-postadresse lagra"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Klarte ikkje å sletta gruppa"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje sletta brukaren"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk endra"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig førespurnad"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Administratorar kan ikkje fjerna seg sjølve frå admin-gruppa"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje leggja til brukaren til gruppa %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren frå gruppa %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje oppdatera programmet."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Feil passord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Ingen brukar gitt"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Ver venleg og gi eit admingjenopprettingspassord, elles vil all brukardata gå tapt."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Feil admingjenopprettingspassord. Ver venleg og sjekk passordet og prøv igjen."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Bakstykket støttar ikkje passordendring, men krypteringsnøkkelen til brukaren blei oppdatert."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Klarte ikkje å endra passordet"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukardokumentasjon"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Oppdater til {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slå av"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slå på"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Ver venleg og vent …"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Klarte ikkje å skru av programmet"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Klarte ikkje å skru på programmet"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Oppdaterer …"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Oppdatert"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:244
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Vel eit profilbilete"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:301
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Dekrypterer filer … Ver venleg og vent, dette kan ta ei stund."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "sletta"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "angra"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-17 04:07:36 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Gruppestyrar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slett"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "legg til gruppe"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Du må oppgje eit gyldig brukarnamn"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av brukar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Du må oppgje eit gyldig passord"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nynorsk"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Logg inn"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:43 templates/admin.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:46
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:60
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis leselege frå nettet. Fila .htaccess fungerer ikkje. Me rår deg sterkt til å konfigurera vevtenaren din sånn at datamappa di ikkje lenger er tilgjengeleg; alternativt kan du flytta datamappa ut av dokumentrot til vevtenaren."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:71
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Oppsettsåtvaring"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:74
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Tenaren din er ikkje enno rett innstilt til å tilby filsynkronisering sidan WebDAV-grensesnittet ser ut til å vera øydelagt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Ver venleg og dobbeltsjekk <a href=\"%s\">installasjonsrettleiinga</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:86
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Modulen «fileinfo» manglar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:89
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "PHP-modulen «fileinfo» manglar. Me rår sterkt til å slå på denne modulen for å best mogleg oppdaga MIME-typar."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:100
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:103
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:114
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Regionaldata fungerer ikkje"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:119
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:139
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Nettilkoplinga fungerer ikkje"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Denne tenaren har ikkje ei fungerande nettilkopling. Dette vil seia at visse funksjonar, som montering av ekstern lagring, meldingar om oppdateringar eller installering av tredjepartsprogram, ikkje vil fungera. Det kan òg henda at du ikkje får tilgang til filene dine utanfrå, eller ikkje får sendt varslingsepostar. Me rår deg til å skru på nettilkoplinga for denne tenaren viss du ønskjer desse funksjonane."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:156
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Utfør éi oppgåve for kvar sidelasting"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:171
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:179
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Slå på API-et for deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:191
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "La app-ar bruka API-et til deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:198
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Tillat lenkjer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "La brukarar dela ting offentleg med lenkjer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:207
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Tillat offentlege opplastingar"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:208
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "La brukarar tillata andre å lasta opp i deira offentleg delte mapper"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:216
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Tillat vidaredeling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:217
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "La brukarar vidaredela delte ting"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:224
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "La brukarar dela med kven som helst"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "La brukarar dela berre med brukarar i deira grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:235
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:242
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Tryggleik"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:255
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Krev HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Tvingar klientar til å kopla til %s med ei kryptert tilkopling."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:263
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Ver venleg å kopla til %s med HTTPS (eller skru av SSL-kravet)."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:275
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:330
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Tenaradresse"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:338
msgid "Port"
msgstr ""
#: templates/admin.php:343
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:344
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:347
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:351
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:357
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Logg"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:358
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log nivå"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:390
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Meir"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:391
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Mindre"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:397 templates/personal.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Utgåve"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Kjeldekoden</a>, utvikla av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>, er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Legg til din app"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Fleire app-ar"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Vel eit program"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Sjå programsida på apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Lisensiert under <span class=\"licence\"></span> av <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Administratordokumentasjon"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Dokumentasjon på nett"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Forum"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Feilsporar"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Betalt brukarstøtte"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Få app-ar som kan synkronisera filene dine"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Vis Oppstartvegvisaren igjen"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av dine tilgjengelege <strong>%s</strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Passordet ditt er endra"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-05-17 04:07:36 +04:00
msgstr "Klarte ikkje endra passordet"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nytt passord"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endra passord"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "E-post"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-29 04:00:26 +04:00
msgstr "Di epost-adresse"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Profilbilete"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Last opp ny"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Vel ny frå Filer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Fjern bilete"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Anten PNG eller JPG. Helst kvadratisk, men du får moglegheita til å beskjera det."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Avbryt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-24 20:59:48 +04:00
msgstr "Vel som profilbilete"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Hjelp oss å omsetja"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Innloggingspassord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Dekrypter alle filene"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Innloggingsnamn"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lag"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Gjenopprettingspassord for administrator"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-09-09 05:37:53 +04:00
msgstr "Skriv inn gjenopprettingspassordet brukt for å gjenoppretta brukarfilene ved passordendring"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Standardlagring"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Ubegrensa"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anna"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Brukarnamn"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Lagring"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
msgstr ""
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "lag nytt passord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-30 03:59:18 +04:00
msgstr "Standard"