nextcloud/l10n/lt_LT/settings.po

674 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-10-27 10:32:11 +04:00
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2013
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
2013-09-14 05:49:24 +04:00
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-04 18:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 23:13+0000\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neįmanoma įkelti sąrašo iš Programų Katalogo"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Autentikacijos klaida"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Grupė jau egzistuoja"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El. paštas išsaugotas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Netinkamas el. paštas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti grupės"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba pakeista"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Klaidinga užklausa"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administratoriai negali pašalinti savęs iš administratorių grupės"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo prie grupės %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo iš grupės %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko atnaujinti programos."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Nepateiktas naudotojas"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Prašome įvesti administratoriaus atkūrimo slaptažodį, kitaip visi naudotojo suomenys bus prarasti"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Netinkamas administratoriau atkūrimo slaptažodis. Prašome pasitikrinti ir bandyti vėl."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Sistema nepalaiko slaptažodžio keitimo, bet naudotojo šifravimo raktas buvo sėkmingai atnaujintas."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Nepavyksta pakeisti slaptažodžio"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#: js/apps.js:43
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinti iki {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Išjungti"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Įjungti"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-09-07 12:46:57 +04:00
#: js/apps.js:71
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Prašome palaukti..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Klaida išjungiant programą"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Klaida įjungiant programą"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:125
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinama..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:128
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant programą"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:128
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
#: js/apps.js:132
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinta"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/personal.js:220
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pažymėkite profilio paveikslėlį"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-26 13:04:05 +04:00
#: js/personal.js:266
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Iššifruojami failai... Prašome palaukti, tai gali užtrukti."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/personal.js:287
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Saving..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Saugoma..."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "ištrinta"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "anuliuoti"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupės"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Grupės administratorius"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-10-16 08:31:48 +04:00
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ištrinti"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/users.js:284
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "pridėti grupę"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/users.js:451
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Vartotojo vardas turi būti tinkamas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Klaida kuriant vartotoją"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/users.js:457
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Slaptažodis turi būti tinkamas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: js/users.js:481
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Įspėjimas: Vartotojo \"{user}\" namų aplankas jau egzistuoja"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: personal.php:45 personal.php:46
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Saugumo pranešimas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:25
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:39
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūsų duomenų katalogas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess neveikia. Mes labai rekomenduojame sukonfigūruoti serverį taip, kad katalogas nebūtų daugiau pasiekiamas, arba iškelkite duomenis kitur iš webserverio šakninio aplanko."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Nustatyti perspėjimą"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:53
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:54
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą <a href=\"%s\">diegimo instrukcijas</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:65
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Trūksta 'fileinfo' modulio"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:68
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Trūksta PHP modulio „fileinfo“. Labai rekomenduojame įjungti šį modulį, kad gauti geriausius rezultatus nustatant mime-tipą."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:93
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Lokalė neveikia"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:98
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:102
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:106
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Nėra interneto ryšio"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:121
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Šis serveris neturi veikiančio ryšio. Tai reiškia, kas kai kurios funkcijos kaip išorinės saugyklos prijungimas, perspėjimai apie atnaujinimus ar trečių šalių programų įdiegimas neveikia. Failų pasiekimas iš kitur ir pranešimų siuntimas el. paštu gali taip pat neveikti. Rekomenduojame įjungti interneto ryšį šiame serveryje, jei norite naudoti visas funkcijas."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:135
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įvykdyti vieną užduotį su kiekvieno puslapio įkėlimu"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:150
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "cron.php yra registruotas tinklapio suplanuotų užduočių paslaugose, kad iškviesti cron.php kas 15 minučių per http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:158
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Naudoti sistemos planuotų užduočių paslaugą, kad iškvieti cron.php kas 15 minučių."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dalijimasis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:169
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įjungti Share API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:170
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leidžia programoms naudoti Share API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:177
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Lesti nuorodas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:178
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams viešai dalintis elementais su nuorodomis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:186
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti viešus įkėlimus"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:187
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams įgalinti kitus įkelti į savo viešai dalinamus aplankus"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:195
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Leisti dalintis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams toliau dalintis elementais pasidalintais su jais"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:203
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams dalintis su bet kuo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:206
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams dalintis tik su naudotojais savo grupėje"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:213
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Leisti el. pašto perspėjimą"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:214
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Leisti naudotojui siųsti perspėjimą el. laišku dėl bendrinamų failų"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:221
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Saugumas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Reikalauti HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:236
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Verčia klientus jungtis prie %s per šifruotą ryšį."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:242
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prašome prisijungti prie savo %s per HTTPS, kad įjungti ar išjungti SSL reikalavimą."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:254
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Žurnalas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:255
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Žurnalo išsamumas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:287
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daugiau"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:288
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mažiau"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Versija"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-12-05 03:14:17 +04:00
#: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Sukurta <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud bendruomenės</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirminis kodas</a> platinamas pagal <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:13
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pridėti programėlę"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:28
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daugiau aplikacijų"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:33
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pasirinkite programą"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:39
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Žiūrėti programos puslapį svetainėje apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: templates/apps.php:41
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>- autorius<span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:4
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "User Documentation"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Naudotojo dokumentacija"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administratoriaus dokumentacija"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Dokumentacija tinkle"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Forumas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Klaidų sekimas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Komercinis palaikymas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-06-08 04:13:41 +04:00
msgstr "Atsisiųskite programėlių, kad sinchronizuotumėte savo failus"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Rodyti pirmo karto vedlį dar kartą"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūs naudojate <strong>%s</strong> iš galimų <strong>%s</strong>"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slaptažodis"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dabartinis slaptažodis"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:44
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Naujas slaptažodis"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
msgstr ""
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El. Paštas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:75
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jūsų el. pašto adresas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pamiršto slaptažodžio atkūrimui įveskite savo el. pašto adresą"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilio paveikslėlis"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:91
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Įkelti naują"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:93
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pasirinkti naują iš failų"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pašalinti paveikslėlį"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:95
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Arba png arba jpg. Geriausia kvadratinį, bet galėsite jį apkarpyti."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Abort"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Atšaukti"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:102
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pasirinkite profilio paveiksliuką"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:130
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Padėkite išversti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:137
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:139
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Naudokite šį adresą, kad <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pasiektumėte savo failus per WebDAV</a>"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Encryption"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Šifravimas"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:152
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:158
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#: templates/personal.php:163
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Iššifruoti visus failus"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-06-20 04:43:39 +04:00
#: templates/users.php:21
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Vartotojo vardas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: templates/users.php:30
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sukurti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:36
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administracinis atkūrimo slaptažodis"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įveskite atkūrimo slaptažodį, kad atkurti naudotojo failus keičiant slaptažodį"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
#: templates/users.php:42
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Numatytas saugojimas"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Neribota"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kita"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:87
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Prisijungimo vardas"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:94
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Saugojimas"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:108
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
msgstr ""
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:112
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "nustatyti naują slaptažodį"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/users.php:143
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Numatytasis"