nextcloud/l10n/ar/settings.po

811 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# ezidan <ezidan@live.com>, 2014
# suliman <291101251@std.qu.edu.sa>, 2014
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 18:50+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:282
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:295 templates/personal.php:159
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:319
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اسمك الكامل تم تغييره."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "لم يتم التمكن من تغيير اسمك الكامل"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل إضافة المجموعة"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل إزالة المجموعة"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل إزالة المستخدم"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تم تغيير اللغة"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "طلب غير مفهوم"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تعذر تحديث التطبيق."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "كلمة مرور خاطئة"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "لم يتم توفير مستخدم "
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "يرجى توفير كلمة مرور المسؤول المستردة, وإلا سيتم فقد جميع بيانات المستخدم "
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "خطا في كلمة مرور المسؤول المستردة, يرجى التاكد من كلمة المرور والمحاولة مرة اخرى."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Back-end لا يدعم تغيير كلمة المرور, لاكن مفتاح تشفير المستخدمين تم تحديثة بنجاح."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "لا يمكن تغيير كلمة المرور"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المستخدم"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تم التحديث الى "
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "إيقاف"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تفعيل"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "الرجاء الانتظار ..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "خطا عند تعطيل البرنامج"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "خطا عند تفعيل البرنامج "
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "جاري التحديث ..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "حدث"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تم التحديث بنجاح"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:246
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي "
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:277
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:278
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:279
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:280
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: js/personal.js:316
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "فك تشفير الملفات... يرجى الانتظار, من الممكن ان ياخذ بعض الوقت."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تم الحذف"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تراجع"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تعذر حذف المستخدم"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "مجموعات"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "مدير المجموعة"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "إلغاء"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اضافة مجموعة"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "تحذير: المجلد الرئيسي لـ المستخدم \"{user}\" موجود مسبقا"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "كل شيء (مشاكل فادحة, اخطاء , تحذيرات , معلومات , تصحيح الاخطاء)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "معلومات , تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اخطاء ومشاكل فادحة "
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "مشاكل فادحة فقط "
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "لا شيء"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "تسجيل الدخول"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تحذير أمان"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "انت تستخدم %s عن طريق HTTP . نحن نقترح باصرار ان تهيء الخادم ليتمكن من الوصول عن طريق HTTPS."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "مجلد data و ملفاتك يمكن الوصول لها عن طريق الانترنت. ملف .htaccess لا يمكن تشغيلة. نحن نقترح باصرار ان تعيد اعداد خادمك لمنع الدخول الى بياناتك عن طريق الانترنت او بالامكان ان تنقل مجلد data خارج document root بشكل مؤقت. "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تحذير في التنصيب"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "يرجى التحقق <a href=\"%s\">دليل التثبيت</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:93
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:104
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم. نحن نقترح لك باصرار ان يتم ترقية الاصدار الى 5.3.8 او احدث بسبب ان الاصدارات القديمة معروفة انها مهمشة. من الممكن ان التنزيل قد لا يتم بصورة صحيحة."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اللغه لا تعمل"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "لا يمكن تعيين لغة النظام الى احد اللغات التي تدعم UTF-8."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "هذا يعني انه من الممكن ان يكون هناك مشكلة في بعض الاحرف في اسم الملف."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:131
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "نحن باصرار نقترح ان تثبت الحزم المطلوبة في نظامك لدعم احد هذة اللغات: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "هذا الخادم لا يوجد لدية اتصال انترنت. هذا يعني ان بعض الميزات مثل mounting التخزين الخارجي , تنبيهات عن التحديثات او تنزيلات برامج الطرف الثالث3 لا تعمل. الدخول للملفات البعيدة و ارسال تنبيهات البريد الالكتروني ممكن ان لا تعمل ايضا. نحن نقترح بتفعيل اتصال الانترنت لهذا الخادم لتتمكن من الاستفادة من كل الميزات"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "مجدول"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:167
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:175
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "الملف cron.php تم تسجيله فى خدمه webcron لاستدعاء الملف cron.php كل 15 دقيقه"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:183
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "استخدم نظام خدمة cron لـ استدعاء ملف cron.php كل 15 دقيقة "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:188
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "مشاركة"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:194
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح بالمشاركة عن طريق الAPI "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:195
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:202
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح بالعناوين"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:203
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح للمستعملين بمشاركة البنود للعموم عن طريق الروابط "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:210
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "السماح بالرفع للعامة "
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "السماح للمستخدمين بتفعيل الرفع للاخرين من خلال مجلد المشاركة العام "
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:218
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح بإعادة المشاركة "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:219
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح للمستخدمين باعادة مشاركة الملفات التي تم مشاركتها معهم"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:226
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح للمستعملين بإعادة المشاركة مع أي أحد "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:229
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "السماح للمستعمينٍ لإعادة المشاركة فقط مع المستعملين في مجموعاتهم"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:236
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "السماح بتنبيهات البريد الالكتروني."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:237
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "السماح للمستخدم الى ارسال تنبيه البريد الالكتروني للملفات المشتركة "
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:244
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "حماية"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "فرض HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:259
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اجبار العميل للاتصال بـ %s عن طريق اتصال مشفر"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:265
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "يرجى الاتصال بـ %s عن طريق HTTPS لتفعيل او تعطيل SSL enforcement."
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:277
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:279
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:310
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:332
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:336
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "عنوان الخادم"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:340
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:345
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:346
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:349
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:353
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
msgstr ""
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:354
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:359
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "سجل"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:360
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "مستوى السجل"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:392
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "المزيد"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:393
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "أقل"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:399 templates/personal.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "إصدار"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-19 09:55:39 +04:00
#: templates/admin.php:403 templates/personal.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "طوّر من قبل <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud مجتمع</a>, الـ <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">النص المصدري</a> مرخص بموجب <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">رخصة أفيرو العمومية</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "أضف تطبيقاتك"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "المزيد من التطبيقات"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "إختر تطبيقاً"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ترخيص من قبل <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "كتاب توثيق المدير"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "توثيق متوفر على الشبكة"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "منتدى"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "تعقب علة"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "دعم تجاري"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "تم إستهلاك <strong>%s</strong> من المتوفر <strong>%s</strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "كلمة المرور"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "كلمات السر الحالية"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "كلمات سر جديدة"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "عدل كلمة السر"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اسمك الكامل"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "البريد الإلكترونى"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "عنوانك البريدي"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr "صورة الملف الشخصي"
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "رفع الان"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اختر جديد من الملفات "
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "احذف الصورة "
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "سواء png او jpg. بامكانك قص الصورة "
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "صورتك الرمزية يتم توفيرها عن طريق حسابك الاصلي."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "الغاء"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اللغة"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ساعد في الترجمه"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "استخدم هذا العنوان لـ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">الدخول الى ملفاتك عن طريق WebDAV</a>"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "البرنامج المشفر لم يعد مفعل, يرجى فك التشفير عن كل ملفاتك"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "كلمه سر الدخول"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "فك تشفير جميع الملفات "
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اسم الدخول"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "انشئ"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "استعادة كلمة المرور للمسؤول"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "ادخل كلمة المرور المستعادة من اجل استرداد ملفات المستخدمين اثناء تغيير كلمة المرور"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "وحدة التخزين الافتراضية"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "يرجى ادخال تخزين quota (مثل:\"512 MB\" او \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "غير محدود"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "شيء آخر"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "إسم المستخدم"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "وحدة التخزين"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "تغيير اسمك الكامل"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "افتراضي"