2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-09 09:54:32 +04:00
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2013-2014
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Неправилна вредност е доставена за %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Снимено"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "провери ги нагодувањата за електронска пошта"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Е -порака пратена"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:353
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Мод на испраќање"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:366 templates/personal.php:144
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Енкрипција"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:390
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Метод на автентификација"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможам да вчитам листа од App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Грешка во автентикација"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Вашето целосно име е променето."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Н е можам да г о променам целото име"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Групата веќе постои"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможе да додадам група"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Датотектие с е успешно декриптирани"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Енкрипциските клучеви с е трајно избришани"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Електронската пошта е снимена"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неисправна електронска пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможе да избришам група"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможам да избришам корисник"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Бекапите с е успешно реставрирани"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Јазикот е сменет"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неправилно барање"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Администраторите неможе да с е избришат себеси од админ групата"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможе да додадам корисник во група %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Неможе да избришам корисник од група %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Н е можам да ј а надградам апликацијата."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Погрешна лозинка"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Нема корисничко име"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Вашата лозинка неможе да с е смени"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: js/admin.js:126
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Испраќам..."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Корисничка документација"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Админстраторска документација"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Надгради на {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Оневозможи"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Овозможи"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:124
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "В е молам почекајте ..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Грешка при исклучувањето на апликацијата"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Грешка при вклучувањето на апликацијата"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:197
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Надградувам ..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:200
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Грешка додека ј а надградувам апликацијата"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:200
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:204
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Надграден"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Одбери фотографија за профилот"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Многу слаба лозинка"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Слаба лозинка"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Така така лозинка"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Добра лозинка"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Јака лозинка"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Трајно бришење на енкрипциските клучеви."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Поврати ги енкрипцисиките клучеви."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Н е можам да избришам"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Грешка при креирање на група"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "М о р а да с е обезбеди валидно име на група"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "избришан"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "врати"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Групи"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Администратор на група"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Избриши"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "никогаш"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:371
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "додади група"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:568
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "М о р а да с е обезбеди валидно корисничко име "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Грешка при креирање на корисникот"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:574
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "М о р а да с е обезбеди валидна лозинка"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:598
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Информации, предупредувања, грешки и фатални работи"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Предупредувања, грешки и фатални работи"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Грешки и фатални работи"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Само фатални работи"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ништо"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Најава"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Чиста"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "NT LAN Менаџер"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Безбедносно предупредување"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-10-08 15:24:19 +04:00
msgstr "Предупредување при подесување"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Database Performance Info"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Информација за перформансите на базата на податоци"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:122
msgid ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:133
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Вашаа верзија на PHP е застарена"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:136
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:147
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Локалето не функционира"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:152
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:156
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:172
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Интернет врската не работи"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:175
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:189
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Крон"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:196
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:199
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:203
2014-03-26 09:56:21 +04:00
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:213
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Изврши по една задача с о секоја вчитана страница"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:221
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:229
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Споделување"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:240
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Дозволете апликациите да г о користат API-то за споделување"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:247
msgid "Allow users to share via link"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Допушти корисниците да споделуваат с о линкови"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:251
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "Enforce password protection"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Наметни заштита на лозинка"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:254
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Дозволи јавен аплоуд"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:258
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Постави основен датум на истекување"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:260
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Истекува по"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:263
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "денови"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:266
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Наметни датум на траење"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:276
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Овозможи повторно споделување"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:283
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Ограничи корисниците да споделуваат с о корисници во своите групи"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:290
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr ""
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:297
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Исклучи групи од споделување"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:308
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:315
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Безбедност"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:328
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Наметни HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:330
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:336
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:348
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Сервер за електронска пошта"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:350
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Ова с е користи за испраќање на известувања."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:381
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Од адреса"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:382
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgid "mail"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Електронска пошта"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:403
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Потребна е автентификација"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:407
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Адреса на сервер"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:411
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Порта"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:416
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Акредитиви"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:417
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "SMTP корисничко име"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:420
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "SMTP лозинка"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:424
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Провери ги нагодувањаа за електронска пошта"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:425
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Испрати пошта"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:430
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Записник"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:431
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ниво на логирање"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:463
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Повеќе"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:464
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Помалку"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:470 templates/personal.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Верзија"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Развој од <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud заедницата</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">изворниот код</a> е лиценциран с о <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Додадете ј а Вашата апликација"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Повеќе аппликации"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:38
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Избери аппликација"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Документација:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Види ј а страницата с о апликации на apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Види г о веб сајтот на апликацијата"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лиценцирано од <span class=\"author\"></span>"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Овозможи само на специфицирани групи"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Сите"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:13
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Администраторска документација"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:20
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Документација на интернет"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:25
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Форум"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:33
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Тракер на грешки"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:40
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Комерцијална подршка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Преземете апликации за синхронизирање на вашите датотеки"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Прикажи г о повторно волшебникот при првото стартување"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Имате искористено <strong>%s</strong> од достапните <strong>%s</strong>"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Лозинка"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вашата лозинка беше променета."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вашата лозинка неможе да с е смени"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Моментална лозинка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Нова лозинка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:49
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Смени лозинка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Цело име"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Е -пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Вашата адреса за е -пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Фотографија за профил"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Префрли нова"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Одбери нова од датотеките"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Отстрани ј а фотографијата"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "М о р а де биде png или jpg. Идеално квадрат, но ќе бидете во можност да ј а исечете."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Вашиот аватар е креиран с о вашата оригинална сметка"
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Откажи"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Одбери фотографија за профилот"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Јазик"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:131
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Помогни во преводот"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Лозинка за најавување"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Дешифрирај ги сите датотеки"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Обнови ги енкрипциските клучеви"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Избриши ги енкрипцисиките клучеви"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Име за најава"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Создај"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Обновување на Admin лозинката"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Барај корисници и групи"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Add Group"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Додади група"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Група"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Секој"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Администратори"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Предефинирана квота"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "В е молам внесете квота за просторот (нпр: \"512 MB\" или \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Неограничено"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Останато"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Корисничко име"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Квота"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Локација на сториџот"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "Последна најава"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-06-09 09:54:32 +04:00
msgstr "промена на целото име"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "постави нова лозинка"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Предефиниран"