nextcloud/l10n/vi/settings.po

810 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-07-26 10:04:12 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2014
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Email đã được gửi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:280
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:293 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Mã hóa"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:317
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lỗi xác thực"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Họ và tên đã được thay đổi."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Họ và tên không thể đổi "
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nhóm đã tồn tại"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể thêm nhóm"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lưu email"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Email không hợp lệ"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể xóa nhóm"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể xóa người dùng"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-10 03:10:29 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Tài liệu người sử dụng"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cập nhật lên {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tắt"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bật"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xin hãy đợi..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Đang cập nhật..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Đã cập nhật"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:244
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:301
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "đã xóa"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "lùi lại"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Không thể xóa người "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nhóm"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nhóm quản trị"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xóa"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__Ngôn ngữ___"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Không gì cả"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Đăng nhập"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:43 templates/admin.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:46
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:60
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Thư mục và các tập tin của bạn có thể được truy cập từ Internet. Tập tin .htaccess không làm việc. Chúng tôi đề nghị bạn cấu hình ebserver ,phân quyền lại thư mục dữ liệu và cấp quyền truy cập hoặc di chuyển thư mục dữ liệu bên ngoài tài liệu gốc máy chủ web."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:71
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:74
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:86
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:89
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:100
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:103
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:114
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:119
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:139
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:156
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thực thi tác vụ mỗi khi trang được tải"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:171
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:179
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chia sẻ"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bật chia sẻ API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:191
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép các ứng dụng sử dụng chia sẻ API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:198
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép liên kết"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ công khai các mục bằng các liên kết"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:207
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:208
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:216
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép chia sẻ lại"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:217
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ lại những mục đã được chia sẻ"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:224
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ với bất cứ ai"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chỉ cho phép người dùng chia sẻ với những người dùng trong nhóm của họ"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:235
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:242
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:255
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:263
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:275
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:330
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Địa chỉ máy chủ"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:338
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Cổng"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:343
msgid "Credentials"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Giấy chứng nhận"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:344
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:347
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:351
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:357
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:358
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:390
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "hơn"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:391
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ít"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:397 templates/personal.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Phiên bản"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Được phát triển bởi <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">cộng đồng ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">mã nguồn </a> đã được cấp phép theo chuẩn <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Thêm ứng dụng của bạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nhiều ứng dụng hơn"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Chọn một ứng dụng"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Giấy phép được cấp bởi <span class=\"author\"></span>"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tài liệu quản trị"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Diễn đàn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hệ ghi nhận lỗi"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hỗ trợ có phí"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nhận ứng dụng để đồng bộ file của bạn"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Bạn đã sử dụng <strong>%s </ strong> có sẵn <strong> %s </ strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mật khẩu"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không thể đổi mật khẩu"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mật khẩu cũ"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mật khẩu mới"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Đổi mật khẩu"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Họ và tên"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Email"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Email của bạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tải lên"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Xóa "
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Hủy"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Chọn hình ảnh như hồ sơ cá nhân"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ngôn ngữ"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hỗ trợ dịch thuật"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2013-07-09 04:12:22 +04:00
msgstr ""
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tên đăng nhập"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tạo"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bộ nhớ mặc định"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Không giới hạn"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-07-26 10:04:12 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Khác"
2012-07-26 10:04:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Tên đăng nhập"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bộ nhớ"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Đổi họ và t"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "đặt mật khẩu mới"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mặc định"