2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-10-27 10:32:11 +04:00
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2013
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
2013-09-14 05:49:24 +04:00
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# fizikiukas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Laiškas išsiųstas"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:346
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:359 templates/personal.php:144
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:383
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neįmanoma įkelti sąrašo iš Programų Katalogo"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Autentikacijos klaida"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Grupė jau egzistuoja"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El. paštas išsaugotas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Netinkamas el. paštas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti grupės"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba pakeista"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Klaidinga užklausa"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administratoriai negali pašalinti savęs iš administratorių grupės"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo prie grupės %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo iš grupės %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko atnaujinti programos."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Nepateiktas naudotojas"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Prašome įvesti administratoriaus atkūrimo slaptažodį, kitaip visi naudotojo suomenys bus prarasti"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Netinkamas administratoriau atkūrimo slaptažodis. Prašome pasitikrinti ir bandyti vėl."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Sistema nepalaiko slaptažodžio keitimo, bet naudotojo šifravimo raktas buvo sėkmingai atnaujintas."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-09-30 18:19:22 +04:00
msgstr "Nepavyksta pakeisti slaptažodžio"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: js/admin.js:126
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Naudotojo dokumentacija"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinti iki {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Išjungti"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Įjungti"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Prašome palaukti..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Klaida išjungiant programą"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Klaida įjungiant programą"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinama..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant programą"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Atnaujinta"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pažymėkite profilio paveikslėlį"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
msgstr ""
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Iššifruojami failai... Prašome palaukti, tai gali užtrukti."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgstr ""
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgstr ""
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "ištrinta"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "anuliuoti"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: js/users.js:101 templates/admin.php:295 templates/users.php:24
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/users.php:88 templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupės"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Grupės administratorius"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ištrinti"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "pridėti grupę"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Vartotojo vardas turi būti tinkamas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Klaida kuriant vartotoją"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Slaptažodis turi būti tinkamas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Įspėjimas: Vartotojo \"{user}\" namų aplankas jau egzistuoja"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tik kritinės problemos"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Nieko"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Prisijungti"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Saugumo pranešimas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūsų duomenų katalogas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess neveikia. Mes labai rekomenduojame sukonfigūruoti serverį taip, kad katalogas nebūtų daugiau pasiekiamas, arba iškelkite duomenis kitur iš webserverio šakninio aplanko."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Nustatyti perspėjimą"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą <a href=\"%s\">diegimo instrukcijas</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Trūksta 'fileinfo' modulio"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Trūksta PHP modulio „fileinfo“. Labai rekomenduojame įjungti šį modulį, kad gauti geriausius rezultatus nustatant mime-tipą."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:119
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:122
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:133
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Lokalė neveikia"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:138
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:158
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Nėra interneto ryšio"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:161
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Šis serveris neturi veikiančio ryšio. Tai reiškia, kas kai kurios funkcijos kaip išorinės saugyklos prijungimas, perspėjimai apie atnaujinimus ar trečių šalių programų įdiegimas neveikia. Failų pasiekimas iš kitur ir pranešimų siuntimas el. paštu gali taip pat neveikti. Rekomenduojame įjungti interneto ryšį šiame serveryje, jei norite naudoti visas funkcijas."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:175
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:182
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:185
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:189
2014-03-26 09:56:21 +04:00
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įvykdyti vieną užduotį su kiekvieno puslapio įkėlimu"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:207
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "cron.php yra registruotas tinklapio suplanuotų užduočių paslaugose, kad iškviesti cron.php kas 15 minučių per http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:215
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Naudoti sistemos planuotų užduočių paslaugą, kad iškvieti cron.php kas 15 minučių."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:220
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dalijimasis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:226
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įjungti Share API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leidžia programoms naudoti Share API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Lesti nuorodas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:238
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:241
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti viešus įkėlimus"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:245
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:247
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:250
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:253
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:257
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Leisti naudotojams viešai dalintis elementais su nuorodomis"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:264
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Leisti dalintis"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:265
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams toliau dalintis elementais pasidalintais su jais"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:272
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams dalintis su bet kuo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:275
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Leisti naudotojams dalintis tik su naudotojais savo grupėje"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:282
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Leisti el. pašto perspėjimą"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:283
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:290
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:301
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:308
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Saugumas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:321
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Reikalauti HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:323
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Verčia klientus jungtis prie %s per šifruotą ryšį."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:329
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prašome prisijungti prie savo %s per HTTPS, kad įjungti ar išjungti SSL reikalavimą."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:341
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:343
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:374
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:375
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgid "mail"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:396
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:400
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Serverio adresas"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:404
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Prievadas"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:409
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:410
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:413
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:417
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:418
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
msgstr ""
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:423
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Žurnalas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:424
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Žurnalo išsamumas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:456
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daugiau"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:457
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mažiau"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:463 templates/personal.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Versija"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:467 templates/personal.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Sukurta <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud bendruomenės</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirminis kodas</a> platinamas pagal <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pridėti programėlę"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daugiau aplikacijų"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pasirinkite programą"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Žiūrėti programos puslapį svetainėje apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>- autorius<span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administratoriaus dokumentacija"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Dokumentacija tinkle"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Forumas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Klaidų sekimas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Komercinis palaikymas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-06-08 04:13:41 +04:00
msgstr "Atsisiųskite programėlių, kad sinchronizuotumėte savo failus"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Rodyti pirmo karto vedlį dar kartą"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Jūs naudojate <strong>%s</strong> iš galimų <strong>%s</strong>"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slaptažodis"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dabartinis slaptažodis"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:45
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Naujas slaptažodis"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:49
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Pilnas vardas"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "El. Paštas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Jūsų el. pašto adresas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilio paveikslėlis"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Įkelti naują"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pasirinkti naują iš failų"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pašalinti paveikslėlį"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Arba png arba jpg. Geriausia kvadratinį, bet galėsite jį apkarpyti."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Atšaukti"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Pasirinkite profilio paveiksliuką"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kalba"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Padėkite išversti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Iššifruoti visus failus"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Vartotojo vardas"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sukurti"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Administracinis atkūrimo slaptažodis"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Įveskite atkūrimo slaptažodį, kad atkurti naudotojo failus keičiant slaptažodį"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Numatytas saugojimas"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Neribota"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kita"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Prisijungimo vardas"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-09-14 05:49:24 +04:00
msgstr "Saugojimas"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "keisti pilną vardą"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "nustatyti naują slaptažodį"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Numatytasis"