2011-06-21 00:02:13 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2011-06-20 16:52:24 +04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2011-07-30 12:20:05 +04:00
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
2013-06-05 04:01:42 +04:00
# helonaut, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
# Lennart Weijl <lenny@weijl.org>, 2013
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2011-07-30 12:20:05 +04:00
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-26 09:56:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:23+0000\n"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
"Last-Translator: Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-07-30 12:20:05 +04:00
"Language: nl\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ongeldige waarde voor %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Bewaard"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "test e-mailinstellingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Als u dit e-mailbericht ontvangt, lijken de instellingen juist."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Er ontstond een probleem bij het versturen van de e-mail. Controleer uw instellingen."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-mail verzonden"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-08-25 09:56:07 +04:00
msgstr "U moet uw e-mailadres invoeren voordat u testberichten kunt versturen."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Verstuurmodus"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Authenticatiemethode"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan de lijst niet van de App store laden"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Authenticatie fout"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgstr "Uw volledige naam is gewijzigd."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgstr "Kan de volledige naam niet wijzigen"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Groep bestaat al"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om groep toe te voegen"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-04-14 09:55:09 +04:00
msgstr "Bestanden succesvol ontsleuteld"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-04-14 09:55:09 +04:00
msgstr "Kon uw bestanden niet ontsleutelem. Controleer uw owncloud logs of vraag het uw beheerder"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-04-14 09:55:09 +04:00
msgstr "Kon uw bestanden niet ontsleutelen. Controleer uw wachtwoord en probeer het opnieuw"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Cryptosleutels permanent verwijderd"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Kom uw cryptosleutels niet permanent verwijderen. Controleer uw owncloud.log, of neem contact op met uw beheerder."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
2014-06-24 09:54:39 +04:00
msgstr "Kon app niet verwijderen."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-mail bewaard"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ongeldige e-mail"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Backup succesvol terggezet"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Kon uw cryptosleutels niet herstellen. Controleer uw owncloud.log of neem contact op met uw beheerder"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Taal aangepast"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ongeldige aanvraag"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Admins kunnen zichzelf niet uit de admin groep verwijderen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om gebruiker toe te voegen aan groep %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen uit groep %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/updateapp.php:44
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kon de app niet bijwerken."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "Onjuist wachtwoord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "Geen gebruiker opgegeven"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "Voer een beheerdersherstelwachtwoord in, anders zullen alle gebruikersgegevens verloren gaan"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "Onjuist beheerdersherstelwachtwoord. Controleer het wachtwoord en probeer het opnieuw."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "De Back-end ondersteunt geen wachtwoordwijzigingen, maar de cryptosleutel van de gebruiker is succesvol bijgewerkt."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-14 04:33:30 +04:00
msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Weet u zeker dat u \"{domain}\" als een vertrouwd domein wilt toevoegen?"
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Vertrouwd domein toevoegen"
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:146
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Versturen..."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Gebruikersdocumentatie"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:54
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Admin Documentation"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Beheerdocumentatie"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:82
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bijwerken naar {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
2014-06-24 09:54:39 +04:00
msgstr "De-installeren app"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uitschakelen"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Activeer"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:147
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Even geduld aub...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Fout tijdens het uitzetten van het programma"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Fout tijdens het aanzetten van het programma"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:220
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bijwerken...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fout bij bijwerken app"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Fout"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:227
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bijgewerkt"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
2014-06-24 09:54:39 +04:00
msgstr "De-installeren ..."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
2014-06-24 09:54:39 +04:00
msgstr "Fout bij de-installeren app"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
2014-06-24 09:54:39 +04:00
msgstr "De-installeren"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Kies een profielafbeelding"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Zeer zwak wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Zwak wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Matig wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Goed wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Sterk wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "Bestanden worden gedecodeerd... Even geduld alstublieft, dit kan even duren."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Verwijder de encryptiesleutels permanent"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Herstel de encryptiesleutels"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "Unable to delete {objName}"
2014-06-13 09:54:32 +04:00
msgstr "Kan {objName} niet verwijderen"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Error creating group"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Fout bij aanmaken groep"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:201
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "A valid group name must be provided"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Er moet een geldige groepsnaam worden opgegeven"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:229
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "deleted {groupName}"
2014-06-13 09:54:32 +04:00
msgstr "verwijderd {groupName}"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:300
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ongedaan maken"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Groepen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Groep beheerder"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Verwijder"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "never"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "geen"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:299
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "deleted {userName}"
2014-06-13 09:54:32 +04:00
msgstr "verwijderd {userName}"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:435
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "toevoegen groep"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:653
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:654 js/users/users.js:660 js/users/users.js:675
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fout bij aanmaken gebruiker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:659
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:691
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgstr "Waarschuwing: Home directory voor gebruiker \"{user}\" bestaat al"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nederlands"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:12
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Alles (fatale problemen, fouten, waarschuwingen, info, debug)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:13
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Info, waarschuwingen, fouten en fatale problemen"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:14
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Waarschuwingen, fouten en fatale problemen"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:15
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Errors and fatal issues"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Fouten en fatale problemen"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:16
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Fatal issues only"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Alleen fatale problemen"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Geen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:21
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Login"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:22
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Plain"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Gewoon"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:23
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "NT LAN Manager"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "NT LAN Manager"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:28
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SSL"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:29
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "TLS"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:54
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-07-27 09:54:31 +04:00
msgstr "U bent met %s verbonden over HTTP. We adviseren met klem uw server zo te configureren dat alleen HTTPS kan worden gebruikt."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:68
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Uw data folder en uw bestanden zijn waarschijnlijk vanaf het internet bereikbaar. Het .htaccess-bestand werkt niet. We raden ten zeerste aan aan om uw webserver zodanig te configureren, dat de datamap niet bereikbaar is vanaf het internet of om uw datamap te verplaatsen naar een locatie buiten de document root van de webserver."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Instellingswaarschuwing"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:82
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:83
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "Conntroleer de <a href='%s'>installatie handleiding</a> goed."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:97
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "PHP is blijkbaar zo ingesteld dat inline doc blokken worden gestript. Hierdoor worden verschillende kernmodules onbruikbaar."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:98
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Dit wordt vermoedelijk veroorzaakt door een cache/accelerator, zoals Zend OPcache of eAccelerator."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:109
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Database Performance Info"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Database Performance Info"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:112
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "SQLite wordt gebruikt als database. Voor grotere installaties adviseren we dit aan te passen. Om te migreren naar een andere database moet u deze commandoregel tool gebruiken: 'occ db:convert-type'"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Module 'fileinfo' ontbreekt"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:126
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "De PHP module 'fileinfo' ontbreekt. We adviseren met klem om deze module te activeren om de beste resultaten te bereiken voor mime-type detectie."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:137
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Uw PHP versie is verouderd"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:140
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2013-12-08 07:28:29 +04:00
msgstr "Uw PHP versie is verouderd. We adviseren met klem om bij te werken naar versie 5.3.8 of later, omdat oudere versies corrupt kunnen zijn. Het is mogelijk dat deze installatie niet goed werkt."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:151
2014-08-12 09:56:16 +04:00
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
2014-08-13 09:54:44 +04:00
msgstr "PHP characterset is niet ingesteld op UTF-8"
2014-08-12 09:56:16 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:154
2014-08-12 09:56:16 +04:00
msgid ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
2014-08-12 09:56:16 +04:00
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
2014-08-18 09:56:30 +04:00
msgstr "PHP characterset is niet ingesteld op UTF-8. Dit kan flinke problemen opleveren met niet-ASCII tekens in bestandsnamen. We adviseren om de waarde van 'default_charset' in php.ini te wijzigen in 'UTF-8'."
2014-08-12 09:56:16 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:165
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Taalbestand werkt niet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:170
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "De systeemtaal kan niet worden ingesteld op een taal die UTF-8 ondersteunt."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:174
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Dat betekent dat er problemen kunnen optreden met bepaalde tekens in bestandsnamen."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:178
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "We adviseren met klem om de noodzakelijke pakketten op uw systeem te installeren om een van de volgende talen te ondersteunen: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Internet verbinding werkt niet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:193
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Deze server heeft geen actieve internetverbinding. Dat betekent dat sommige functies, zoals aankoppelen van externe opslag, notificaties over updates of installatie van apps van 3e partijen niet werken. Ook het benaderen van bestanden vanaf een remote locatie en het versturen van notificatie emails kan mislukken. We adviseren om de internetverbinding voor deze server in te schakelen als u alle functies wilt gebruiken."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: templates/admin.php:203
2014-08-19 09:57:09 +04:00
msgid "URL generation in notification emails"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
msgstr "URL genereren in notificatie e-mails"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
2014-08-20 09:56:58 +04:00
msgstr "Als uw installatie niet in de hoofddirectory van het domein staat, maar wel cron gebruikt, dan kunnen er problemen ontstaan bij het genereren van URL's. Om deze problemen te voorkomen zou u de \"overwritewebroot\" optie in config.php moeten instellen op het webroot pad van uw ownCloud (aanbevolen: \"%s\") "
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:220
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:227
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-03-27 09:56:30 +04:00
msgstr "Laatst uitgevoerde cron op %s."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:230
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-03-27 09:56:30 +04:00
msgstr "Laatst uitgevoerde cron op %s. Dat is langer dan een uur geleden, er is iets fout gegaan."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:234
2014-03-26 09:56:21 +04:00
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-03-27 09:56:30 +04:00
msgstr "Cron is nog niet uitgevoerd!"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:244
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bij laden van elke pagina één taak uitvoeren"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:252
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "cron.php is geregisteerd bij een webcron service om elke 15 minuten cron.php over http aan te roepen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:260
2014-07-09 09:55:51 +04:00
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-07-22 09:54:29 +04:00
msgstr "Gebruik de systeem cron service om cron.php elke 15 minuten aan te roepen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:265
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Delen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:269
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Apps toestaan de Share API te gebruiken"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:274
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Allow users to share via link"
2014-06-07 09:56:13 +04:00
msgstr "Sta gebruikers toe om te delen via een link"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:280
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "Enforce password protection"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Dwing wachtwoordbeveiliging af"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:283
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Sta publieke uploads toe"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:287
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Stel standaard vervaldatum in"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:291
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
msgstr "Vervalt na"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:294
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
msgstr "dagen"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:297
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Verplicht de vervaldatum"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:302
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Toestaan opnieuw delen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:307
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
2014-06-07 09:56:13 +04:00
msgstr "Laat gebruikers alleen delen met andere gebruikers in hun groepen"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:312
2014-04-23 09:56:35 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
msgstr "Sta gebruikers toe om e-mailnotificaties te versturen voor gedeelde bestanden"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:317
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Sluit groepen uit van delen"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:329
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Deze groepen kunnen gedeelde mappen bestanden ontvangen, maar kunnen ze niet starten."
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:334
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Beveiliging"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:345
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Afdwingen HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:347
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "Dwingt de clients om een versleutelde verbinding te maken met %s"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:353
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-08-13 17:13:11 +04:00
msgstr "Maak verbinding naar uw %s via HTTPS om een geforceerde versleutelde verbinding in- of uit te schakelen."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:363
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-mailserver"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:365
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Dit wordt gestuurd voor het verzenden van meldingen."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:396
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Afzenderadres"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:397
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgid "mail"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "e-mail"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:418
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Authenticatie vereist"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:422
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Server adres"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:426
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Poort"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:431
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Inloggegevens"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:432
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "SMTP gebruikersnaam"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:435
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "SMTP wachtwoord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:439
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Test e-mailinstellingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:440
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Versturen e-mail"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:445
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:446
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Log niveau"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:478
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Meer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:479
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Minder"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Versie"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Ontwikkeld door de <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud gemeenschap</a>, de <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">broncode</a> is gelicenseerd onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "App toevoegen"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Meer apps"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:38
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Selecteer een app"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Documentatie:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Zie de applicatiepagina op apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Zie website van de applicatie"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Gelicenseerd door <span class=\"author\"></span>"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:59
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Enable only for specific groups"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Alleen voor bepaalde groepen activeren"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:61
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "All"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Alle"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:13
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Beheerdersdocumentatie"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:20
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Online documentatie"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:25
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:33
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:40
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Commerciële ondersteuning"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2014-08-25 09:56:07 +04:00
msgstr "Download de apps om bestanden te synchroniseren"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Als u het project wilt ondersteunen\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">ontwikkel mee</a>\n\t\tof\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">verkondig het nieuws</a>!"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:31
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Toon de Eerste start Wizard opnieuw"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:39
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "U heeft <strong>%s</strong> gebruikt van de beschikbare <strong>%s</strong>"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Wachtwoord"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:51
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Je wachtwoord is veranderd"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:52
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Niet in staat om uw wachtwoord te wijzigen"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:54
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Huidig wachtwoord"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:57
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nieuw"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:61
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Wijzig wachtwoord"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgstr "Volledige naam"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:88
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-mailadres"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:90
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uw e-mailadres"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:93
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-08-25 09:56:07 +04:00
msgstr "Vul een e-mailadres in om wachtwoordherstel mogelijk te maken en meldingen te ontvangen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profielafbeelding"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:106
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Upload een nieuwe"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:108
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Selecteer een nieuwe vanuit bestanden"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:109
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Verwijder afbeelding"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:110
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2014-08-26 09:56:33 +04:00
msgstr "Of png, of jpg. Bij voorkeur vierkant, maar u kunt de afbeelding bijsnijden."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Uw avatar is verstrekt door uw originele account."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:116
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Annuleer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:117
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Kies als profielafbeelding"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
2011-06-20 16:52:24 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Taal"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:143
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Help met vertalen"
2011-08-18 21:22:39 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:162
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "De crypto app is niet langer geactiveerd, u moet alle bestanden decrypten."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:168
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "Inlog-wachtwoord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:173
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-08-22 18:37:23 +04:00
msgstr "Decodeer alle bestanden"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:186
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Uw cryptosleutels zijn verplaatst naar een backup locatie. Als iets iets verkeerd ging, kunt u de sleutels herstellen. Verwijder ze alleen permanent als u zeker weet dat de bestanden goed zijn versleuteld."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:190
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Herstel cryptosleutels"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:194
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Verwijder cryptosleutels"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Inlognaam"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Aanmaken"
2011-06-20 16:52:24 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-05-26 04:03:54 +04:00
msgstr "Beheer herstel wachtwoord"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-16 04:07:45 +04:00
msgstr "Voer het herstel wachtwoord in om de gebruikersbestanden terug te halen bij wachtwoordwijziging"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Zoeken naar gebruikers en groepen"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Add Group"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Toevoegen groep"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Groep"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Iedereen"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-25 14:33:53 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:31
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Admins"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Beheerders"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Standaard limiet"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgstr "Geef de opslagquotering op (bijv. \"512 MB\" of \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ongelimiteerd"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anders"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Gebruikersnaam"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Limieten"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Opslaglocatie"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Laatste inlog"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2013-11-16 07:56:31 +04:00
msgstr "wijzigen volledige naam"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Instellen nieuw wachtwoord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Standaard"