nextcloud/l10n/nb_NO/settings.po

813 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# espenbye <espenbye@me.com>, 2014
2013-05-20 04:10:11 +04:00
# Hans Nesse <>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 05:54+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-post sendt"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:280
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:293 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:317
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lasting av liste fra App Store feilet."
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Autentiseringsfeil"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ditt fulle navn er blitt endret."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å endre fullt navn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppen finnes allerede"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Epost lagret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig epost"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette gruppe"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette bruker"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk endret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig forespørsel"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Admin kan ikke flytte seg selv fra admingruppen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke legge bruker til gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette bruker fra gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kunne ikke oppdatere app."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil passord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ingen bruker angitt"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst oppgi et administrativt gjenopprettingspassord. Ellers vil alle brukerdata gå tapt"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil administrativt gjenopprettingspassord. Sjekk passordet og prøv igjen."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Serveren støtter ikke endring av passord, men oppdatering av brukerens krypteringsnøkkel var vellykket."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kunne ikke endre passord"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukerdokumentasjon"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdater til {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slå avBehandle "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktiver"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Vennligst vent..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Deaktivering av app feilet"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Aktivering av app feilet"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdaterer..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdatert"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:244
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg et profilbilde"
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/personal.js:301
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrypterer filer... Vennligst vent, dette kan ta litt tid."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "slettet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "angre"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kunne ikke slette bruker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppeadministrator"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slett"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "legg til gruppe"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppgi et gyldig passord"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Advarsel: Hjemmemappe for bruker \"{user}\" eksisterer allerede"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Alt (fatale problemer, feil, advarsler, info, debug)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Info, advarsler, feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Advarsler, feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kun fatale problemer"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Logg inn"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:43 templates/admin.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:46
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Du aksesserer %s via HTTP. Vi anbefaler på det sterkeste at du konfigurerer serveren til å kreve bruk av HTTPS i stedet."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:60
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Datamappen og filene dine er sannsynligvis tilgjengelig fra Internett fordi .htaccess-filen ikke fungerer. Vi anbefaler på det sterkeste at du konfigurerer web-serveren din slik at datamappen ikke lenger er tilgjengelig eller at du flytter datamappen ut av web-serverens dokument-rotmappe."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:71
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Installasjonsadvarsel"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:74
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Din nettservev er ikke konfigurert korrekt for filsynkronisering. WebDAV ser ut til å ikke funkere."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst dobbeltsjekk <a href=\"%s\">installasjonsveilederne</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:86
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Modulen 'fileinfo' mangler"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:89
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "PHP modulen 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler at du aktiverer denne modulen for å kunne detektere mime-typen korrekt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:100
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Din PHP-versjon er udatert"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:103
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "PHP-versjonen din er utdatert. Vi anbefaler på det sterkeste at du oppdaterer til 5.3.8 eller nyere fordi eldre versjoner ikke vil virke. Det er mulig at denne installasjoner ikke fungerer korrekt."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:114
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Språk virker ikke"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:119
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kan ikke sette systemets nasjonale innstillinger til en som støtter UTF-8."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dette betyr at det kan forekomme problemer med visse tegn i filnavn."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vi anbefaler på det sterkeste å installere pakkene som er nødvendig for at systemet skal støtte en av følgende nasjonale innstillinger: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:139
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ingen internettilkopling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Denne serveren har ikke en fungerende Internett-tilkobling. Dette betyr at noen av funksjonene, slik som montering av ekstern lagring, påminnelser om oppdatering eller installering av 3-parts apper ikke fungerer. Fjerntilgang til filer og utsending av påminnelser i e-post virker kanskje ikke heller. Vi anbefaler at Internett-forbindelsen for denne serveren aktiveres hvis du vil ha full funksjonalitet."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:156
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Utfør en oppgave med hver side som blir lastet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:171
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "cron.php er registrert i en webcron-tjeneste for å kalle cron.php hvert 15. minutt over http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:179
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Bruk systemets cron-tjeneste for å kalle cron.php hvert 15. minutt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Aktiver API for Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:191
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Tillat apps å bruke API for Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:198
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillat lenker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat brukere å dele filer offentlig med lenker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:207
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat offentlig opplasting"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:208
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat at brukere lar andre laste opp til deres offentlig delte mapper"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:216
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "TIllat videredeling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:217
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillat brukere å dele filer som allerede har blitt delt med dem"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:224
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillat brukere å dele med alle"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillat kun deling med andre brukere i samme gruppe"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat påminnelser i e-post"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:235
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat at brukere sender epost-påminnelser for delte filer"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:242
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Sikkerhet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:255
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Tving HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tvinger klientene til å koble til %s via en kryptert forbindelse."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:263
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst koble til din %s via HTTPS for å aktivere eller deaktivere tvungen SSL."
#: templates/admin.php:275
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:330
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Server-adresse"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:338
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:343
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:344
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:347
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:351
msgid "Test email settings"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:352
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:357
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Logg"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:358
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Loggnivå"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:390
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:391
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mindre"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:397 templates/personal.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Versjon"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Utviklet av<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud sammfunnet</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kildekoden</a> er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Legg til din App"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Flere Apps"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Velg en app"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Se applikasjonens side på apps.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisensiert av <span class=\"author\"></span>"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administratordokumentasjon"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Online dokumentasjon"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Forum"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Feilsporing"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kommersiell støtte"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Få dine apps til å synkronisere dine filer"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Vis \"Førstegangs veiveiseren\" på nytt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av tilgjengelig <strong>%s</strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord har blitt endret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kunne ikke endre passordet ditt"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nåværende passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nytt passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endre passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fullt navn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Epost"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din e-postadresse"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilbilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Last opp nytt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg nytt fra Filer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fjern bilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Enten png eller jpg. Helst kvadratisk men du kan beskjære det."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Avataren din kommer fra din opprinnelige konto."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Avbryt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg som profilbilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bidra til oversettelsen"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Bruk denne adressen for å <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aksessere filene dine via WebDAV</a>"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Krypterings-appen er ikke aktiv lenger. Vennligst dekrypter alle filene dine"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Innloggingspassord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dekrypter alle filer"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Logginn navn"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Opprett"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Administrativt gjenopprettingspassord"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Legg inn gjenopprettingspassordet for å gjenopprette brukerfilene når passordet endres"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Standard lager"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Legg inn lagringskvote (f.eks. \"512 MB\" eller \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ubegrenset"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Annet"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Brukernavn"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Lager"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "endre fullt navn"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "sett nytt passord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Standard"