2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
|
2013-05-01 04:02:59 +04:00
|
|
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:50+0000\n"
|
2013-08-27 19:23:18 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: et_EE\n"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set upload directory."
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid Token"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vigane kontrollkood"
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:59
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:66
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:67
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:69
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:70
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:71
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:72
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
2011-09-25 01:12:18 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:73
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-09 04:12:22 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:91
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:109
|
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:127
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vigane kaust."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-03-17 01:18:26 +04:00
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:12
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Failid"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:11
|
|
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Faili ei saa üles laadida, kuna see on kaust või selle suurus on 0 baiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:24
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
|
|
|
msgstr "Pole piisavalt ruumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:64
|
|
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
|
|
|
|
|
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:165
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
|
|
|
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."
|
|
|
|
|
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:239
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "URL ei saa olla tühi."
|
|
|
|
|
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Vigane kausta nimi. 'Shared' kasutamine on reserveeritud ownCloud poolt."
|
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
|
2013-06-29 04:09:10 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:116
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Jaga"
|
2013-04-24 19:46:20 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:126
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kustuta jäädavalt"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:192
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2013-05-01 04:02:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ootel"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
2012-10-18 04:09:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "{new_name} on juba olemas"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "replace"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "asenda"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:307
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "soovita nime"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "loobu"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:354
|
2013-03-04 03:07:35 +04:00
|
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:354
|
2012-07-30 04:05:41 +04:00
|
|
|
|
msgid "undo"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "tagasi"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n folder"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n kataloog"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%n kataloogi"
|
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "%n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%n files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%n fail"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%n faili"
|
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:432
|
2013-08-30 17:38:20 +04:00
|
|
|
|
msgid "{dirs} and {files}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:563
|
2013-08-15 12:53:54 +04:00
|
|
|
|
msgid "Uploading %n file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Uploading %n files"
|
2013-08-22 18:37:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/filelist.js:628
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "files uploading"
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "faili üleslaadimisel"
|
2013-04-08 04:18:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "'.' on vigane failinimi."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
|
"allowed."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."
|
2012-11-24 03:03:00 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
|
|
|
|
"your personal settings to decrypt your files."
|
2013-08-22 18:37:23 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."
|
2013-08-19 23:14:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:245
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
|
"big."
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Suurus"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Muudetud"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
#: lib/app.php:73
|
2013-07-02 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s could not be renamed"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
|
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"
|
2013-05-15 04:02:45 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lae üles"
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
|
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Failide käsitlemine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "maks. võimalik: "
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "0 tähendab piiramatut"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Salvesta"
|
2012-09-05 04:05:39 +04:00
|
|
|
|
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Uus"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tekstifail"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kaust"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2012-12-01 03:03:27 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
2012-11-02 03:04:59 +04:00
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Allikast"
|
2012-01-11 04:06:59 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
2013-02-15 03:06:50 +04:00
|
|
|
|
msgid "Deleted files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Kustutatud failid"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Tühista üleslaadimine"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have write permissions here."
|
2013-05-01 04:02:59 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Siin puudvad sul kirjutamisõigused."
|
2013-03-02 03:05:42 +04:00
|
|
|
|
|
2013-07-31 10:01:45 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lae alla"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Lõpeta jagamine"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
|
2013-08-16 09:32:30 +04:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:108
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:110
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
|
"on this server."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."
|
2011-09-23 21:08:02 +04:00
|
|
|
|
|
2013-09-01 21:30:40 +04:00
|
|
|
|
#: templates/index.php:118
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Praegune skannimine"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
2013-05-16 04:01:37 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Failisüsteemi puhvri uuendamine..."
|