nextcloud/l10n/nb_NO/files.po

413 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-25 01:12:18 +04:00
# Translators:
2013-05-20 04:10:11 +04:00
# Hans Nesse <>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Sander Danielsen <thelugal@gmail.com>, 2013
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
"Last-Translator: vidaren <news@vidartysse.net>\n"
2012-07-30 04:05:41 +04:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Lagringsplass ikke tilgjengelig"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Lagringsplass ugyldig"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
2014-07-04 09:56:01 +04:00
msgstr "Ukjent feil"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kan ikke flytte %s - En fil med samme navn finnes allerede"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 03:14:08 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavn kan ikke være tomt."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "\"%s\" er et ugyldig filnavn."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldig navn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' er ikke tillatt."
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:77
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Målmappen er blitt flyttet eller slettet."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Navnet %s brukes allerede i mappen %s. Velg et annet navn."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Not a valid source"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ikke en gyldig kilde"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Serveren har ikke lov til å åpne URL-er. Sjekk konfigurasjon av server"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved nedlasting av %s til %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av filen"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Mappenavn kan ikke være tomt."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-24 09:55:51 +04:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av mappen"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-16 10:06:21 +04:00
msgstr "Kunne ikke sette opplastingskatalog."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-04-04 09:57:01 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Ugyldig nøkkel"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:84
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:85
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Filstørrelsen overskrider maksgrensedirektivet upload_max_filesize i php.ini-konfigurasjonen."
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:87
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:88
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:89
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:90
2011-09-25 01:12:18 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
2011-09-25 01:12:18 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:111
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:173
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Opplasting feilet. Fant ikke opplastet fil."
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:183
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Opplasting feilet. Klarte ikke å finne informasjon om fil."
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: ajax/upload.php:198
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ugyldig katalog."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filer"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: appinfo/app.php:27
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "All files"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Alle filer"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:268
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kan ikke laste opp {filename} fordi det er en mappe eller har 0 bytes"
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Total filstørrelse {size1} overstiger grense for opplasting {size2}"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:292
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Ikke nok ledig plass. Du laster opp size1} men bare {size2} er ledig"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:369
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Opplasting avbrutt."
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:415
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fikk ikke resultat fra serveren."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:499
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filopplasting pågår. Forlater du siden nå avbrytes opplastingen."
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:564
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "URL kan ikke være tom"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1253
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finnes allerede"
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:623
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å opprette fil"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:639
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/file-upload.js:686
2013-12-19 10:57:03 +04:00
msgid "Error fetching URL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved henting av URL"
2013-12-19 10:57:03 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/fileactions.js:254
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Del"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/fileactions.js:267
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slett permanent"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/fileactions.js:269 templates/list.php:77 templates/list.php:78
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/fileactions.js:305
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Rename"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Gi nytt navn"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: js/filelist.js:339
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Nedlastingen din klargjøres. Hvis filene er store kan dette ta litt tid."
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1777
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1204
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Error moving file."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Feil ved flytting av fil."
2014-04-29 09:56:49 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1212
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flytting av fil"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1212
2014-04-04 09:57:01 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1301
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til fil"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1419
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil ved sletting av fil."
2013-11-21 19:05:34 +04:00
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1522 templates/list.php:61
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1523 templates/list.php:72
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1524 templates/list.php:75
2014-04-29 09:56:49 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1534 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
2014-07-05 09:56:33 +04:00
#: js/filelist.js:1670 js/filelist.js:1709
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr[0] "Laster opp %n fil"
msgstr[1] "Laster opp %n filer"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:101
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "\"{name}\" er et uglydig filnavn."
2012-11-24 03:03:00 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:122
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Lagringsplass er oppbrukt, filer kan ikke lenger oppdateres eller synkroniseres!"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:126
2013-01-27 03:06:21 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Lagringsplass er nesten brukt opp ([usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:140
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "App for kryptering er aktivert men nøklene dine er ikke satt opp. Logg ut og logg inn igjen."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:144
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ugyldig privat nøkkel for Krypterings-app. Oppdater passordet for din private nøkkel i dine personlige innstillinger for å gjenopprette tilgang til de krypterte filene dine."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: js/files.js:148
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kryptering ble slått av men filene dine er fremdeles kryptert. Gå til dine personlige innstillinger for å dekryptere filene dine."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-04-29 09:56:49 +04:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/app.php:103
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
2014-04-23 09:56:35 +04:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Opplasting (maks. %s)"
2013-01-27 03:06:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filhåndtering"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:7
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Maksimum opplastingsstørrelse"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "max. mulige:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lagre"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
2014-05-18 09:55:01 +04:00
msgstr "WebDAV"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-06-30 09:54:47 +04:00
msgstr "Bruk denne adressen for å <a href=\"%s\" target=\"_blank\">få tilgang til filene dine via WebDAV</a>"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:5
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ny"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:8
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New text file"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ny tekstfil"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:9
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tekstfil"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:12
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgid "New folder"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Ny mappe"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:13
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mappe"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/list.php:16
2012-11-02 03:04:59 +04:00
msgid "From link"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Fra lenke"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:47
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste opp eller opprette filer her"
2013-03-02 03:05:42 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:52
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ingenting her. Last opp noe!"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:66
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Last ned"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:91
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filen er for stor"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:93
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Filene du prøver å laste opp er for store for å laste opp til denne serveren."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:98
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgstr "Skanner filer, vennligst vent."
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: templates/list.php:101
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgid "Currently scanning"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Skanner nå"