2011-07-31 01:40:23 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
2012-11-10 03:02:29 +04:00
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2012.
2013-02-23 03:05:33 +04:00
# Daniel Manterola <daniel_manterola@dfml.cl>, 2013.
2012-08-11 04:05:58 +04:00
# <davidlopez.david@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
2013-03-23 03:06:16 +04:00
# <juanma@kde.org.ar>, 2013.
2012-09-04 04:03:21 +04:00
# <juanma@kde.org.ar>, 2011-2012.
2013-03-01 03:07:02 +04:00
# Marcos <djoser.horus@gmail.com>, 2013.
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# <monty_2731@hotmail.com>, 2011.
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# oSiNaReF <>, 2012.
2013-02-21 03:15:58 +04:00
# <pedro.navia@etecsa.cu>, 2013.
2012-12-30 03:05:52 +04:00
# <pggx999@gmail.com>, 2012.
2012-09-17 04:07:23 +04:00
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012.
2013-02-26 03:06:26 +04:00
# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <ra.hermosillac@gmail.com>, 2013.
2012-07-26 04:02:50 +04:00
# <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012.
2011-07-31 01:40:23 +04:00
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
2012-12-02 03:03:12 +04:00
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012.
2013-02-06 03:06:28 +04:00
# Vladimir Martinez Sierra <vladimirmartinezsierra@gmail.com>, 2013.
2011-07-31 01:40:23 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-03-31 03:03:46 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 23:20+0000\n"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:32
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change display name"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgstr "Incapaz de cambiar el nombre"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "El grupo ya existe"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "No se pudo añadir el grupo"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/enableapp.php:11
2012-09-13 04:03:54 +04:00
msgid "Could not enable app. "
2012-09-17 04:07:23 +04:00
msgstr "No puedo habilitar la app."
2012-09-13 04:03:54 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Correo guardado"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Correo no válido"
2011-08-13 07:13:10 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removeuser.php:24
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "No se pudo eliminar el usuario"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2012-12-02 03:03:12 +04:00
msgstr "Los administradores no se pueden eliminar a ellos mismos del grupo de administrador"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Imposible añadir el usuario al grupo %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Imposible eliminar al usuario del grupo %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "No se puedo actualizar la aplicacion."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Actualizado a {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Desactivar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2012-07-26 04:02:50 +04:00
msgstr "Activar"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Espere por favor...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/apps.js:90
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Actualizando...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/apps.js:93
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Error mientras se actualizaba"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/apps.js:93
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Error"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/apps.js:96
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Actualizado"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: js/personal.js:99
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Saving..."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Guardando..."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:31
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "borrado"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:31
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "deshacer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:63
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "No se puede quitar el usuario"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:76 templates/users.php:26 templates/users.php:80
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:105
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:79 templates/users.php:82 templates/users.php:119
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo admin"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/users.js:99 templates/users.php:161
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:243
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Añadir Grupo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:407
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Se debe usar un nombre de usuario valido"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:408 js/users.js:414 js/users.js:429
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Error al crear usuario"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: js/users.js:413
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Se debe usar una contraseña valida"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-21 03:15:58 +04:00
#: personal.php:29 personal.php:30
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Castellano"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Advertencia de seguridad"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos son probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess que ownCloud provee no está funcionando. Sugerimos fuertemente que configure su servidor web de manera que el directorio de datos ya no esté accesible o mueva el directorio de datos fuera del documento raíz de su servidor web."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Advertencia de Configuración"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Modulo 'fileinfo' perdido"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "El modulo PHP 'fileinfo' no se encuentra. Sugerimos habilitar este modulo para tener mejorres resultados con la detección mime-type"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Configuración regional no está funcionando"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:63
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-02-27 17:37:12 +04:00
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
2013-03-01 03:07:02 +04:00
msgstr "Este servidor ownCloud no puede establecer la configuración regional a %s. Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de archivos. Le recomendamos que instale los paquetes requeridos en su sistema para soportar %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "La conexion a internet no esta funcionando"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Este servidor ownCloud no tiene conexion de internet. Esto quiere decir que algunas caracteristicas como montar almacenamiento externo, notificaciones sobre actualizaciones o la instalacion de apps de terceros no funcionaran. Es posible que no pueda acceder remotamente a los archivos ni enviar notificaciones por correo. Sugerimos habilitar la conexión a internet para este servidor si quiere tener todas las caracteristicas de ownCloud."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:92
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:101
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Ejecutar una tarea con cada página cargada"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:111
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "cron.php es un sistema webcron registrado. Llame a la página cron.php en la raíz de owncloud una vez por minuto sobre http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:121
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
2013-03-23 03:06:16 +04:00
msgstr "Utilizar el servicio cron del sistema. Llame al archivo cron.php en la carpeta de owncloud a través de un cronjob del sistema una vez por minuto."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-02-21 03:15:58 +04:00
msgstr "Compartiendo"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:134
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Activar API de Compartición"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:135
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-03-23 03:06:16 +04:00
msgstr "Permitir a las aplicaciones utilizar la API de Compartición"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:142
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir enlaces"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir elementos al público con enlaces"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:150
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir re-compartición"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:151
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir elementos ya compartidos con ellos mismos"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:158
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con todos"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:161
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los usuarios en sus grupos"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Seguridad"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Forzar HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:182
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Forzar la conexión de los clientes a ownCloud con una conexión encriptada."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:185
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
2013-03-23 03:06:16 +04:00
msgstr "Por favor, conecte esta instancia de ownCloud vía HTTPS para activar o desactivar la aplicación de SSL."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:195
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Historial"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-02-26 03:06:26 +04:00
msgstr "Nivel de Historial"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/admin.php:223
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgstr "Más"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: templates/admin.php:224
msgid "Less"
2013-03-31 03:03:46 +04:00
msgstr "Menos"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: templates/admin.php:231 templates/personal.php:102
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
#: templates/admin.php:234 templates/personal.php:105
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:11
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Añade tu aplicación"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:12
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2012-10-10 04:09:28 +04:00
msgstr "Más aplicaciones"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:28
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "Select an App"
msgstr "Seleccionar una aplicación"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:34
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Echa un vistazo a la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/apps.php:38
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Actualizar"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:4
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "User Documentation"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Documentación del usuario"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Documentación del adminsitrador"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Documentación en linea"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Foro"
2011-08-18 21:22:39 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Rastreador de Bugs"
2011-08-18 21:22:39 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Soporte Comercial"
2011-08-18 21:22:39 +04:00
2011-08-23 13:20:37 +04:00
#: templates/personal.php:8
2012-09-19 04:07:26 +04:00
#, php-format
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2012-11-10 03:02:29 +04:00
msgstr "Ha usado <strong>%s</strong> de <strong>%s</strong> disponibles"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:15
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
msgstr "Obtener las apps para sincronizar sus archivos"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:26
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-02-12 03:21:45 +04:00
msgstr "Mostrar asistente para iniciar otra vez"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:38
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "No se ha podido cambiar tu contraseña"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:40
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Current password"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgstr "Contraseña actual"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:42
2011-07-31 01:40:23 +04:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:44
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Change password"
2011-08-23 13:20:37 +04:00
msgstr "Cambiar contraseña"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:57
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Your display name was changed"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgstr "Su nombre fue cambiado"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:58
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Unable to change your display name"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgstr "Incapaz de cambiar su nombre"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:61
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Change display name"
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgstr "Cambiar nombre"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:70
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Correo electrónico"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:72
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Tu dirección de correo"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:73
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Escribe una dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
2011-07-31 01:40:23 +04:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:86
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgstr "Ayúdanos a traducir"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:91
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-23 03:05:33 +04:00
#: templates/personal.php:93
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgstr "Use esta dirección para conectarse a su cuenta de ownCloud en el administrador de archivos"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Nombre de usuario"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:32
2011-08-13 07:13:10 +04:00
msgid "Create"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgstr "Crear"
2011-07-31 01:40:23 +04:00
2012-07-27 04:04:26 +04:00
#: templates/users.php:35
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Ilimitado"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Otro"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:84
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Alamacenamiento"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:95
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "change display name"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Cambiar nombre a mostrar"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:99
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-02-06 03:06:28 +04:00
msgstr "Configurar nueva contraseña"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: templates/users.php:134
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Predeterminado"