nextcloud/l10n/tr/settings.po

903 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 04:06:59 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-24 04:17:08 +04:00
# DeeJaVu <ddejjavvu@gmail.com>, 2013
2013-05-02 04:19:04 +04:00
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
2013-08-16 09:32:30 +04:00
# tridinebandim, 2013
2014-01-04 10:55:57 +04:00
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
2013-03-15 03:06:36 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "%s için geçersiz değer sağlandı"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Kaydedildi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "e-posta ayarlarını sına"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Eğer bu e-postayı aldıysanız, ayarlar doğru gibi görünüyor."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-04-21 09:56:06 +04:00
msgstr "E-posta gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen ayarlarınıza tekrar bakın."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-posta gönderildi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Sınama e-postaları göndermeden önce kullanıcı e-postasını ayarlamanız gerekiyor."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:331
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Gönderme kipi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:344 templates/personal.php:144
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:368
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2014-04-26 09:55:32 +04:00
msgstr "Uygulama Mağazası'ndan liste yüklenemiyor"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2013-11-09 10:45:32 +04:00
msgstr "Tam adınız değiştirildi."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-09 10:45:32 +04:00
msgstr "Tam adınız değiştirilirken hata"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grup zaten mevcut"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Grup eklenemiyor"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Dosyaların şifrelemesi başarıyla kaldırıldı"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Dosyalarınızın şifrelemesi kaldırılamadı, lütfen owncloud.log dosyasına bakın veya yöneticinizle iletişime geçin"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Dosyalarınızın şifrelemesi kaldırılamadı, parolanızı denetleyip yeniden deneyin"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarları kalıcı olarak silindi"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarlarınız kalıcı olarak silinemedi, lütfen owncloud.log dosyasını denetleyin veya yöneticinize danışın"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E-posta kaydedildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Geçersiz e-posta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grup silinemiyor"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanıcı silinemiyor"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Yedekler başarıyla geri yüklendi"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarlarınız geri yüklenemedi, lütfen owncloud.log dosyasını denetleyin veya yöneticinize danışın"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dil değiştirildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçersiz istek"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Yöneticiler kendilerini admin grubundan kaldıramaz"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanıcı %s grubuna eklenemiyor"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s grubundan kullanıcı kaldırılamıyor"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulama güncellenemedi."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Hatalı parola"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Kullanıcı girilmedi"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Lütfen yönetici kurtarma parolasını girin, aksi takdirde tüm kullanıcı verisi kaybedilecek"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Hatalı yönetici kurtarma parolası. Lütfen parolayı denetleyip yeniden deneyin."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Arka uç parola değişimini desteklemiyor ancak kullanıcı şifreleme anahtarı başarıyla güncellendi."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Parola değiştirilemiyor"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: js/admin.js:126
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Gönderiliyor..."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Kullanıcı Belgelendirmesi"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "{appversion} sürümüne güncelle"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Devre Dışı Bırak"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Etkinleştir"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lütfen bekleyin...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Uygulama devre dışı bırakılırken hata"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-27 19:23:18 +04:00
msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güncelleniyor...."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulama güncellenirken hata"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Güncelle"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güncellendi"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Bir profil fotoğrafı seçin"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Çok güçsüz parola"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Güçsüz parola"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Normal parola"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "İyi parola"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Güçlü parola"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Dosyaların şifrelemesi kaldırılıyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarlarını kalıcı olarak sil."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarlarını geri yükle."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "silinen:"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "geri al"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanıcı kaldırılamıyor"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: js/users.js:101 templates/admin.php:280 templates/users.php:24
#: templates/users.php:88 templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruplar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Grup Yöneticisi"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sil"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "grup ekle"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanıcı oluşturulurken hata"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgstr "Uyarı: \"{user}\" kullanıcısı için zaten bir Ev dizini mevcut"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Türkçe"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Her şey (Ölümcül konular, hatalar, uyarılar, bilgi, hata ayıklama)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Bilgi, uyarılar, hatalar ve ölümcül konular"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Uyarılar, hatalar ve ölümcül konular"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2013-11-03 23:39:28 +04:00
msgstr "Hatalar ve ölümcül konular"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2013-11-03 23:39:28 +04:00
msgstr "Sadece ölümcül konular"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Hiçbiri"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Oturum Aç"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Düz"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "NT Ağ Yöneticisi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "%s erişiminiz HTTP aracılığıyla yapılıyor. Sunucunuzu, HTTPS kullanımını zorlamak üzere yapılandırmanızı şiddetle öneririz."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-04-02 09:56:39 +04:00
msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu belge kök dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kurulum Uyarısı"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2014-04-24 09:55:33 +04:00
msgstr "Web sunucunuz dosya eşitlemesine izin vermek üzere düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WebDAV arayüzü sorunlu görünüyor."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kılavuzlarını</a> tekrar kontrol edin."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modül 'fileinfo' kayıp"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:93
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayıp. MIME türü tanıma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:104
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2013-12-06 07:24:39 +04:00
msgstr "PHP sürümünüz eski"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2013-12-06 07:24:39 +04:00
msgstr "PHP sürümünüz eski. Eski sürümlerde sorun olduğundan 5.3.8 veya daha yeni bir sürüme güncellemenizi şiddetle tavsiye ederiz. Bu kurulumun da doğru çalışmaması da olasıdır."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Yerel çalışmıyor"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Sistem yereli, UTF-8 destekleyenlerden biri olarak ayarlanamadı."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Bu, dosya adlarında belirli karakterlerde problem olabileceği anlamına gelir."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:131
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Şu dillerden birini desteklemesi için sisteminize gerekli paketleri kurmanızı şiddetle tavsiye ederiz: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "İnternet bağlantısı çalışmıyor"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Bu sunucunun çalışan bir internet bağlantısı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalışmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalışmayacaktır. Eğer bu özelliklerin tamamını kullanmak istiyorsanız, sunucu için internet bağlantısını etkinleştirmenizi öneriyoruz."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-13 09:55:50 +04:00
#: templates/admin.php:167
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-03-28 09:55:47 +04:00
msgstr "Son cron %s zamanında çalıştırıldı."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-03-28 09:55:47 +04:00
msgstr "Son cron %s zamanında çalıştırıldı. Bu bir saatten daha uzun bir süre, bir şeyler yanlış gibi görünüyor."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-03-28 09:55:47 +04:00
msgstr "Cron henüz çalıştırılmadı!"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalıştır"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:192
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2014-01-06 10:55:59 +04:00
msgstr "cron.php, http üzerinden her 15 dakikada bir çağrılması için webcron hizmetine kaydedilir."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:200
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "cron.php dosyasını her 15 dakikada bir çağırmak için sistem cron hizmetini kullan."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:205
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Paylaşım"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Paylaşım API'sini etkinleştir"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:212
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulamaların paylaşım API'sini kullanmasına izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:219
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Bağlantılara izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:223
msgid "Enforce password protection"
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Parola korumasını zorla"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:226
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:230
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Öntanımlı son kullanma tarihini ayarla"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:232
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
2014-05-20 09:54:53 +04:00
msgstr "Süre"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:235
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
2014-05-20 09:54:53 +04:00
msgstr "gün sonra dolsun"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:238
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
msgstr "Son kullanma tarihini zorla"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:242
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Kullanıcıların ögeleri paylaşması için herkese açık bağlantılara izin ver"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:249
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Yeniden paylaşıma izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:250
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Kullanıcıların kendileri ile paylaşılan ögeleri yeniden paylaşmasına izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2014-05-20 09:54:53 +04:00
msgstr "Kullanıcıların herkesle paylaşmasına izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:260
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kullanıcıların sadece kendi gruplarındaki kullanıcılarla paylaşmasına izin ver"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:267
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Posta bilgilendirmesine izin ver"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:268
2014-04-23 09:56:35 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-24 09:55:33 +04:00
msgstr "Paylaşılmış dosyalar için kullanıcıların posta bildirimi göndermesine izin ver"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:275
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Grupları paylaşma eyleminden hariç tut"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:286
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Bu gruplar hala paylaşımları alabilecek, ancak başlatamayacaktır."
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:293
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Güvenlik"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:306
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "HTTPS bağlantısına zorla"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:308
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-01-06 10:55:59 +04:00
msgstr "İstemcileri %s'a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:314
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2014-04-02 09:56:39 +04:00
msgstr "SSL zorlamasını etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için lütfen %s'a HTTPS ile bağlanın."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:326
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "E-Posta Sunucusu"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:328
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Bu, bildirimler gönderilirken kullanılır."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:359
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Kimden adresi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-28 09:56:09 +04:00
#: templates/admin.php:360
msgid "mail"
msgstr ""
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:381
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:385
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Sunucu adresi"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:389
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:394
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Kimlik Bilgileri"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:395
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:398
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "SMTP Parolası"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:402
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "E-posta ayarlarını sına"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:403
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "E-posta gönder"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:408
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Günlük"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:409
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Günlük seviyesi"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:441
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Daha fazla"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:442
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Daha az"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:448 templates/personal.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sürüm"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:452 templates/personal.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud topluluğu</a> tarafından geliştirilmiş olup, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kaynak kodu</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> altında lisanslanmıştır."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Uygulamanızı Ekleyin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Daha Fazla Uygulama"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/apps.php:38
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Select an App"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Bir Uygulama Seçin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Belgelendirme:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uygulamanın sayfasına apps.owncloud.com adresinden bakın "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Uygulama web sitesine bakın"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span> ile lisanslayan: <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hata Takip Sistemi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ticari Destek"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Dosyalarınızı eşitlemek için uygulamaları indirin"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "İlk Çalıştırma Sihirbazı'nı yeniden göster"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2014-01-04 10:55:57 +04:00
msgstr "Kullandığınız: <strong>%s</strong>. Kullanılabilir alan: <strong>%s</strong>"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2014-05-20 09:54:53 +04:00
msgstr "Parolanız değiştirildi"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parolanız değiştirilemiyor"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:42
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mevcut parola"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:45
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Yeni parola"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:49
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Parola değiştir"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2013-11-09 10:45:32 +04:00
msgstr "Tam Adı"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-12-17 15:46:52 +04:00
msgstr "E-posta"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E-posta adresiniz"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-03-13 09:55:50 +04:00
msgstr "Parola kurtarmayı ve bildirim almayı açmak için bir e-posta adresi girin"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profil resmi"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Yeni yükle"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Dosyalardan seç"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Resmi kaldır"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "PNG veya JPG. Genellikle karedir ancak kesebileceksiniz."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2013-11-29 23:10:40 +04:00
msgstr "Görüntü resminiz, özgün hesabınız tarafından sağlanıyor."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "İptal"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-10-16 08:31:48 +04:00
msgstr "Profil resmi olarak seç"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dil"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-02 09:56:39 +04:00
#: templates/personal.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Çevirilere yardım edin"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Şifreleme uygulaması artık etkin değil, lütfen tüm dosyalarınızın şifrelemesini kaldırın"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-24 04:17:08 +04:00
msgstr "Oturum açma parolası"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Tüm Dosyaların Şifrelemesini Kaldır"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-26 09:55:36 +04:00
msgstr "Şifreleme anahtarlarınız yedek bir konuma taşındı. Eğer bir şeyler yanlış gittiyse, anahtarlarınızı geri yükleyebilirsiniz. Bu anahtarları, sadece tüm dosyalarınızın şifrelemelerinin düzgün bir şekilde kaldırıldığından eminseniz kalıcı olarak silin."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Geri Yükle"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Sil"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Giriş Adı"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Oluştur"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Yönetici Kurtarma Parolası"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2014-05-27 09:54:54 +04:00
msgstr "Parola değiştirme sırasında kullanıcı dosyalarını kurtarmak için kurtarma parolasını girin"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Varsayılan Depolama"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2013-12-03 02:28:29 +04:00
msgstr "Lütfen disk alanı kotasını girin (örnek: \"512MB\" veya \"12GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Sınırsız"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Diğer"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Kullanıcı Adı"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Depolama"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2013-11-09 10:45:32 +04:00
msgstr "tam adı değiştir"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "yeni parola belirle"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Öntanımlı"