nextcloud/l10n/el/settings.po

904 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-18 13:46:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
2014-03-14 01:12:37 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013-2014
2013-06-25 04:13:40 +04:00
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
2014-04-01 09:56:15 +04:00
# pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
2013-06-25 04:13:40 +04:00
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
2013-06-11 04:02:44 +04:00
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
2013-11-24 09:14:51 +04:00
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013
2013-04-27 04:24:29 +04:00
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 05:54+0000\n"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Άκυρη τιμή για το %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Αποθηκεύτηκαν"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "δοκιμή ρυθμίσεων email"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Εάν λάβατε αυτό το email, οι ρυθμίσεις δείχνουν να είναι σωστές."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή e-mail. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Το Email απεστάλη "
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το email του χρήστη πριν να είστε σε θέση να στείλετε δοκιμαστικά emails."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:331
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Κατάσταση αποστολής"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:344 templates/personal.php:144
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:368
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Το πλήρες όνομά σας άλλαξε."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του πλήρους ονόματός σας"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Τα αρχεία αποκρυπτογραφήθηκαν με επιτυχία"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση των αρχείων, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή ενημερωθείτε από τον διαχειριστή συστημάτων σας"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση των αρχείων σας, ελέγξτε τον κωδικό πρόσβασής σας και δοκιμάστε πάλι"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησης αφαιρέθηκαν οριστικά"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η οριστική διαγραφή των κλειδιών κρυπτογράφησής σας, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Το email αποθηκεύτηκε "
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Μη έγκυρο email"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Η επαναφορά αντιγράφων ασφαλείας έγινε με επιτυχία"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά των κλειδιών κρυπτογράφησής σας, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Οι διαχειριστές δεν μπορούν να αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Δεν εισήχθη χρήστης"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε έναν κωδικό ανάκτησης διαχειριστή, διαφορετικά όλα τα δεδομένα χρήστη θα χαθούν"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Λάθος κωδικός ανάκτησης διαχειριστή. Παρακαλώ ελέγξτε τον κωδικό και δοκιμάστε ξανά."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Το βασικό πλαίσιο δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού, αλλά το κλειδί κρυπτογράφησης των χρηστών ενημερώθηκε επιτυχώς."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-01 09:56:15 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Αδυναμία αλλαγής συνθηματικού"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: js/admin.js:126
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Αποστέλεται..."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Απενεργοποίηση"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ενεργοποίηση"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση εισόδου"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της εφαρμογής"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ενημέρωση..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ενημερώθηκε"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Πολύ αδύναμο συνθηματικό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Μέτριο συνθηματικό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Καλό συνθηματικό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Δυνατό συνθηματικό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείων... Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgstr ""
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgstr ""
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "διαγράφηκε"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "αναίρεση"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αδυναμία αφαίρεση χρήστη"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: js/users.js:101 templates/admin.php:280 templates/users.php:24
#: templates/users.php:88 templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ομάδες"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ομάδα Διαχειριστών"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Διαγραφή"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "προσθήκη ομάδας"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Προειδοποίηση: Ο μητρικός κατάλογος του χρήστη \"{user}\" υπάρχει ήδη"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__όνομα_γλώσσας__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Όλα (καίρια ζητήματα, σφάλματα, προειδοποιήσεις, πληροφορίες, αποσφαλμάτωση)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Πληροφορίες, προειδοποιήσεις, σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Προειδοποιήσεις, σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Καίρια ζητήματα μόνο"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Τίποτα"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Σύνδεση"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Απλό"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Διαχειριστης NT LAN"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Έχετε πρόσβαση στο %s μέσω HTTP. Προτείνουμε ανεπιφύλακτα να ρυθμίσετε το διακομιστή σας ώστε να απαιτεί χρήση HTTPS αντ' αυτού."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας πιθανόν να είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Το αρχείο .htaccess δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος δεδομένων να μην είναι πλέον προσβάσιμος ή να μετακινήσετε τον κατάλογο δεδομένων έξω από τη ρίζα του καταλόγου του διακομιστή."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href=\"%s\">οδηγίες εγκατάστασης</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:93
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε να ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:104
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Η έκδοση PHP είναι απαρχαιωμένη"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Η έκδοση PHP είναι απαρχαιωμένη. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα να ενημερώσετε στην 5.3.8 ή νεώτερη καθώς παλαιότερες εκδόσεις είναι γνωστό πως περιέχουν σφάλματα. Είναι πιθανόν ότι αυτή η εγκατάσταση δεν λειτουργεί σωστά."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Οι ρυθμίσεις τοποθεσίας συστήματος δεν μπορούν να οριστούν σε κάποιες που δεν υποστηρίζουν UTF-8."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να υπάρχουν προβλήματα με κάποιους χαρακτήρες στα ονόματα αρχείων."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:131
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Συνιστούμε σοβαρά να εγκαταστήσετε τα απαιτούμενα πακέτα στο σύστημά σας ώστε να υποστηρίζεται μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις τοποθεσίας: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο. Αυτό σημαίνει ότι κάποιες υπηρεσίες όπως η σύνδεση με εξωτερικούς αποθηκευτικούς χώρους, ειδοποιήσεις περί ενημερώσεων ή η εγκατάσταση 3ων εφαρμογών δεν θα είναι διαθέσιμες. Η πρόσβαση απομακρυσμένων αρχείων και η αποστολή ειδοποιήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί επίσης να μην είναι διαθέσιμες. Προτείνουμε να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στο διαδίκτυο για αυτόν το διακομιστή εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-14 01:12:37 +04:00
#: templates/admin.php:167
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Η τελευταία εκτέλεση του cron ήταν στις %s"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-04-01 09:56:15 +04:00
msgstr "Η τελευταία εκτέλεση του cron ήταν στις %s. Αυτό είναι πάνω από μια ώρα πριν, ίσως κάτι δεν πάει καλά."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Η διεργασία cron δεν έχει εκτελεστεί ακόμα!"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Εκτελεί μια διεργασία κάθε φορά που φορτώνεται μια σελίδα"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:192
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Το cron.php είναι καταχωρημένο σε μια υπηρεσία webcron ώστε να καλεί το cron.php κάθε 15 λεπτά μέσω http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:200
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Χρήση της υπηρεσίας cron του συστήματος για να καλεστεί το αρχείο cron.php κάθε 15 λεπτά."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:205
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Διαμοιρασμός"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Ενεργοποίηση API διαμοιρασμού"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:212
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπει την χρήση του API διαμοιρασμού σε εφαρμογές "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:219
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπονται οι σύνδεσμοι"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:223
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:226
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπεται το κοινόχρηστο ανέβασμα"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:230
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Ορισμός ερήμην ημερομηνίας λήξης"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:232
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Λήξη μετά από"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:235
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:238
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Επιβολή της ημερομηνίας λήξης"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/admin.php:242
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Επιτρέπει τους χρήστες να διαμοιράζουν δημόσια με συνδέσμους"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:249
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:250
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να διαμοιράζουν ότι τους έχει διαμοιραστεί"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:257
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός με οποιονδήποτε"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:260
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες της ίδιας ομάδας"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:267
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιτρέπονται ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:268
2014-04-23 09:56:35 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-05-12 09:55:44 +04:00
msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να στέλνουν ειδοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για κοινόχρηστα αρχεία"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:275
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:286
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:293
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ασφάλεια"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:306
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:308
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-04-22 09:54:58 +04:00
msgstr "Επιβάλλει τους πελάτες να συνδέονται στο %s μέσω κρυπτογραφημένης σύνδεσης."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:314
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s σας μέσω HTTPS για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την επιβολή του SSL."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:326
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Διακομιστής Email"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:328
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Χρησιμοποιείται για αποστολή ειδοποιήσεων."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:359
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Από τη διεύθυνση"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:381
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:385
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:389
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Θύρα"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:394
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Πιστοποιητικά"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:395
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Όνομα χρήστη SMTP"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:398
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Συνθηματικό SMTP"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:402
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων email"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:403
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Αποστολή email"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:408
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Καταγραφές"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:409
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:441
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Περισσότερα"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:442
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Λιγότερα"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:448 templates/personal.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Έκδοση"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-24 09:55:34 +04:00
#: templates/admin.php:452 templates/personal.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Αναπτύχθηκε από την <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>. Ο <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">πηγαίος κώδικας</a> είναι υπό άδεια χρήσης <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Προσθέστε Δικιά σας Εφαρμογή"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:38
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Τεκμηρίωση:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα της εφαρμογής"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/apps.php:53
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Άδεια χρήσης <span class=\"licence\"></span> από <span class=\"author\"></span>"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Φόρουμ"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 03:09:33 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Εμπορική Υποστήριξη"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Λήψη της εφαρμογής για συγχρονισμό των αρχείων σας"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Προβολή Οδηγού Πρώτης Εκτέλεσης ξανά"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Χρησιμοποιήσατε <strong>%s</strong> από τα <strong>%s</strong> διαθέσιμα"
2013-06-15 04:07:18 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Συνθηματικό"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:40
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:42
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Τρέχων συνθηματικό"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:45
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Νέο συνθηματικό"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:49
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Πλήρες όνομα"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου σας"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-03-14 01:12:37 +04:00
msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση email για να ενεργοποιήσετε την επαναφορά συνθηματικού και να λαμβάνετε ειδοποιήσεις"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Μεταφόρτωση νέου"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Επιλογή νέου από τα Αρχεία"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Είτε png ή jpg. Ιδανικά τετράγωνη αλλά θα είστε σε θέση να την περικόψετε."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Το άβατάρ σας παρέχεται από τον αρχικό σας λογαριασμό."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Άκυρο"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Γλώσσα"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-04-10 09:55:39 +04:00
#: templates/personal.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-12-24 10:55:40 +04:00
msgstr "Η εφαρμογή κρυπτογράφησης δεν είναι πλέον ενεργοποιημένη, παρακαλώ αποκρυπτογραφήστε όλα τα αρχεία σας"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgstr "Συνθηματικό εισόδου"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Αποκρυπτογράφηση όλων των Αρχείων"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησής σας μεταφέρονται σε θέση αντιγράφου ασφαλείας. Αν κάτι πάει στραβά, μπορείτε να τα επαναφέρετε. Διαγράψτε τα οριστικά μόνο αν είστε βέβαιοι ότι όλα τα αρχεία αποκρυπτογραφήθηκαν σωστά."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Επαναφορά κλειδιών κρυπτογράφησης"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Διαγραφή κλειδιών κρυπτογράφησης"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Όνομα Σύνδεσης"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2011-08-18 13:46:49 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Δημιουργία"
2011-08-18 13:46:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgstr "Κωδικός Επαναφοράς Διαχειριστή "
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-25 04:13:40 +04:00
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ανάκτησης ώστε να ανακτήσετε τα αρχεία χρηστών κατά την αλλαγή συνθηματικού"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Προκαθορισμένη Αποθήκευση "
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε επιτρεπόμενα μερίδια αποθηκευτικού χώρου (π.χ. \"512 MB\" ή \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Απεριόριστο"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Άλλο"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Όνομα χρήστη"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Αποθήκευση"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2013-11-24 09:14:51 +04:00
msgstr "αλλαγή πλήρους ονόματος"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "επιλογή νέου κωδικού"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Προκαθορισμένο"