2011-08-18 16:33:05 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2013-09-29 08:03:26 +04:00
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
2013-06-14 04:52:34 +04:00
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
2013-10-17 21:48:52 +04:00
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
2013-06-05 04:01:42 +04:00
# Jan Busk, 2013
2013-06-12 05:05:58 +04:00
# Jan Busk, 2013
2013-06-09 04:06:21 +04:00
# medialabs, 2013
2013-11-26 13:04:05 +04:00
# kallemooo <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
2013-08-03 09:56:46 +04:00
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
2013-07-18 10:02:51 +04:00
# medialabs, 2013
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-post skickat"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr ""
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte ladda listan från App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel vid autentisering"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra hela namnet"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppen finns redan"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-post sparad"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ogiltig e-post"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera grupp"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera användare"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk ändrades"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ogiltig begäran"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-11 03:04:49 +04:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-06-14 04:52:34 +04:00
msgstr "Kunde inte uppdatera appen."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Fel lösenord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ingen användare angiven"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ange ett återställningslösenord för administratören. Annars kommer all användardata förloras"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Felaktigt återställningslösenord för administratör. Kolla lösenordet och prova igen."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Gränssnittet stödjer inte byte av lösenord, men användarnas krypteringsnyckel blev uppdaterad."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra lösenord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Användardokumentation"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Uppdatera till {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deaktivera"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktivera"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:95
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Var god vänta..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-28 14:24:14 +04:00
msgstr "Fel vid inaktivering av app"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-28 14:24:14 +04:00
msgstr "Fel vid aktivering av app"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:149
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uppdaterar..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:152
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/apps.js:156
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uppdaterad"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:246
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj en profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:277
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:278
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:279
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:280
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:281
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: js/personal.js:316
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Dekrypterar filer... Vänligen vänta, detta kan ta en stund."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "deleted"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "raderad"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ångra"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2013-05-18 04:03:28 +04:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte ta bort användare"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppadministratör"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Radera"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:310
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "lägg till grupp"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:486
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel vid skapande av användare"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:492
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Varning: Hem katalogen för varje användare \"{användare}\" finns redan"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Logga in"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Säkerhetsvarning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Installationsvarning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom <a href=\"%s\">installationsguiden</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:93
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:104
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:107
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:118
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Locale fungerar inte"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:127
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:131
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:143
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:146
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:192
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "cron.php är registrerad som en webcron service att ropa på cron.php varje 15 minuter över http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:200
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Använd systemets cron service att ropa på cron.php filen varje 15 minuter."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:205
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dela"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktivera delat API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:212
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:219
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt länkar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:220
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt delning till allmänheten via publika länkar"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:227
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr "Tillåt offentlig uppladdning"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:228
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr "Tillåt användare att aktivera\nTillåt användare att göra det möjligt för andra att ladda upp till sina offentligt delade mappar"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:235
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt vidaredelning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:236
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt användare att dela vidare filer som delats med dem"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:243
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt delning med alla"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:246
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt bara delning med användare i egna grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:253
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow mail notification"
2013-10-17 21:48:52 +04:00
msgstr "Tillåt e-post notifikation"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:254
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
2013-10-17 21:48:52 +04:00
msgstr "Tillåt användare att skicka e-port notifikationer för delade filer"
2013-10-07 03:16:10 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:261
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Säkerhet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:274
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Kräv HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:276
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:282
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:294
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:296
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:327
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:349
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:353
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Serveradress"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:357
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:362
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Inloggningsuppgifter"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:363
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:366
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:370
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:371
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
msgstr ""
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:376
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Logg"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:377
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nivå på loggning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:409
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:410
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mindre"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Version"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Utvecklad av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">källkoden</a> är licenserad under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lägg till din applikation"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fler Appar"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:37
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Välj en App"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensierad av <span class=\"author\"></span>"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:6
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Administratörsdokumentation"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Onlinedokumentation"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:11
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:14
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: templates/help.php:17
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kommersiell support"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har använt <strong>%s</strong> av tillgängliga <strong>%s</strong>"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lösenord"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:41
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:43
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuvarande lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:46
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nytt lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:50
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ändra lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Hela namnet"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:81
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-post"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:83
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din e-postadress"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2013-09-16 19:38:45 +04:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ladda upp ny"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj ny från filer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Radera bild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Antingen png eller jpg. Helst fyrkantig, men du kommer att kunna beskära den."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Avbryt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj som profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:140
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hjälp att översätta"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:147
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:149
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Använd denna adress till <a href=\"%s\" target=\"_blank\">nå dina Filer via WebDAV</a>"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:167
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Inloggningslösenord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/personal.php:172
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Dekryptera alla filer"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:19
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Inloggningsnamn"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:28
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skapa"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:34
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Admin återställningslösenord"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-12 05:05:58 +04:00
msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:40
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Förvald lagring"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obegränsad"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Annat"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:85
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Användarnamn"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:92
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Storage"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lagring"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "ändra hela namnet"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:110
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ange nytt lösenord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/users.php:141
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Förvald"