nextcloud/l10n/nb_NO/settings.po

1025 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-03 17:08:49 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 04:06:59 +04:00
# Translators:
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Espen Bye <espenbye@me.com>, 2014
2013-05-20 04:10:11 +04:00
# Hans Nesse <>, 2013
2014-03-11 09:59:39 +04:00
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
2013-07-16 10:06:21 +04:00
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-29 09:56:59 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:24+0000\n"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
"Last-Translator: vidaren <news@vidartysse.net>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Ugyldig verdi angitt for %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Lagret"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Test av innstillinger for e-post"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Hvis du mottar denne e-posten er innstillingene tydeligvis korrekte."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Et problem oppstod under sending av e-posten. Sjekk innstillingene."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-post sendt"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Du må sette e-postadressen for brukeren din før du kan teste sending av e-post."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Sendemåte"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:156
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Autentiseringsmetode"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lasting av liste fra App Store feilet."
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Autentiseringsfeil"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ditt fulle navn er blitt endret."
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Klarte ikke å endre fullt navn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppen finnes allerede"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Dekryptering av filer vellykket"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Kunne ikke dekryptere filene dine. Sjekk owncloud.log eller spør administratoren"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Kunne ikke dekryptere filene dine. Sjekk passordet ditt og prøv igjen"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Krypteringsnøkler permanent slettet"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Kunne ikke slette krypteringsnøklene dine permanent. Sjekk owncloud.log eller spør administratoren"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Klarte ikke å fjerne app."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Epost lagret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig epost"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette gruppe"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette bruker"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Vellykket gjenoppretting fra sikkerhetskopier"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Kunne ikke gjenopprette krypteringsnøklene dine. Sjekk owncloud.log eller spør administratoren"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-10-31 03:02:32 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk endret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ugyldig forespørsel"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Admin kan ikke flytte seg selv fra admingruppen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke legge bruker til gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan ikke slette bruker fra gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-08-20 09:56:58 +04:00
#: ajax/updateapp.php:44
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Kunne ikke oppdatere app."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil passord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Ingen bruker angitt"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst oppgi et administrativt gjenopprettingspassord. Ellers vil alle brukerdata gå tapt"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil administrativt gjenopprettingspassord. Sjekk passordet og prøv igjen."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Serveren støtter ikke endring av passord, men oppdatering av brukerens krypteringsnøkkel var vellykket."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kunne ikke endre passord"
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Ønsker du virkelig å legge til \"{domain}\" som tiltrodd domene?"
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Legg til et tiltrodd domene"
2014-08-23 09:57:00 +04:00
#: js/admin.js:146
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sender..."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukerdokumentasjon"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:54
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Admin Documentation"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Admin-dokumentasjon"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:82
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdater til {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Avinstaller app"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Deaktiver "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktiver"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:147
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Vennligst vent..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Deaktivering av app feilet"
2013-04-09 04:14:02 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Aktivering av app feilet"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:220
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdaterer..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:227
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppdatert"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Avinstallerer ...."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Feil ved avinstallering av app"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Avinstaller"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg et profilbilde"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Veldig svakt passord"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Svakt passord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "So-so-passord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Bra passord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sterkt passord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrypterer filer... Vennligst vent, dette kan ta litt tid."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Slett krypteringsnøkler permanent."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Gjenopprett krypteringsnøkler."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "Unable to delete {objName}"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Kan ikke slette {objName}"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Error creating group"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av gruppe"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:201
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "A valid group name must be provided"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Et gyldig gruppenavn må oppgis"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: js/users/groups.js:229
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "deleted {groupName}"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "slettet {groupName}"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "angre"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppeadministrator"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Slett"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "never"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "aldri"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:298
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "deleted {userName}"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "slettet {userName}"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:434
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "legg til gruppe"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:652
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:658
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Oppgi et gyldig passord"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-29 09:56:59 +04:00
#: js/users/users.js:690
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Advarsel: Hjemmemappe for bruker \"{user}\" eksisterer allerede"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:12
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Alt (fatale problemer, feil, advarsler, info, debug)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:13
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Info, advarsler, feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:14
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Advarsler, feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:15
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Errors and fatal issues"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Feil og fatale problemer"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:16
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Fatal issues only"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kun fatale problemer"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:21
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Logg inn"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:22
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Plain"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Enkel"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:23
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "NT LAN Manager"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "NT LAN Manager"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:28
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SSL"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:29
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "TLS"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:54
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Du aksesserer %s via HTTP. Vi anbefaler på det sterkeste at du konfigurerer serveren til å kreve bruk av HTTPS i stedet."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:68
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Datamappen og filene dine er sannsynligvis tilgjengelig fra Internett fordi .htaccess-filen ikke fungerer. Vi anbefaler på det sterkeste at du konfigurerer web-serveren din slik at datamappen ikke lenger er tilgjengelig eller at du flytter datamappen ut av web-serverens dokument-rotmappe."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Installasjonsadvarsel"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:82
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Din nettservev er ikke konfigurert korrekt for filsynkronisering. WebDAV ser ut til å ikke funkere."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:83
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst dobbeltsjekk <a href=\"%s\">installasjonsveilederne</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:97
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgstr "Det ser ut for at PHP er satt opp til å fjerne innebygde doc blocks. Dette gjør at flere av kjerneapplikasjonene blir utilgjengelige."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:98
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
2014-06-01 09:55:19 +04:00
msgstr "Dette forårsakes sannsynligvis av en bufrer/akselerator, som f.eks. Zend OPcache eller eAccelerator."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:109
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Database Performance Info"
2014-06-22 09:54:36 +04:00
msgstr "Info om database-ytelse"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:112
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "SQLite brukes som database. For større installasjoner anbefaler vi å endre dette. For å migrere til en annen database, bruk kommandolinjeverktøyet: 'occ db:convert-type'"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:123
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Modulen 'fileinfo' mangler"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:126
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "PHP modulen 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler at du aktiverer denne modulen for å kunne detektere mime-typen korrekt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:137
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Din PHP-versjon er udatert"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:140
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "PHP-versjonen din er utdatert. Vi anbefaler på det sterkeste at du oppdaterer til 5.3.8 eller nyere fordi eldre versjoner ikke vil virke. Det er mulig at denne installasjoner ikke fungerer korrekt."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:151
2014-08-12 09:56:16 +04:00
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "PHP-tegnsett er ikke satt til UTF-8"
2014-08-12 09:56:16 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:154
2014-08-12 09:56:16 +04:00
msgid ""
2014-08-15 09:56:14 +04:00
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
2014-08-12 09:56:16 +04:00
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "PHP-tegnsett er ikke satt til UTF-8. Dette kan forårsake store problemer med tegn som ikke er ASCII i filnavn. Vi anbefaler på det sterkeste å endre verdien av 'default_charset' i php.ini til 'UTF-8'."
2014-08-12 09:56:16 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:165
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2014-06-30 09:54:47 +04:00
msgstr "Nasjonale innstillinger virker ikke"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:170
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Kan ikke sette systemets nasjonale innstillinger til en som støtter UTF-8."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:174
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dette betyr at det kan forekomme problemer med visse tegn i filnavn."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:178
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vi anbefaler på det sterkeste å installere pakkene som er nødvendig for at systemet skal støtte en av følgende nasjonale innstillinger: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ingen internettilkopling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:193
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Denne serveren har ikke en fungerende Internett-tilkobling. Dette betyr at noen av funksjonene, f.eks. å koble opp ekstern lagring, påminnelser om oppdatering eller installering av 3-parts apper ikke fungerer. Fjerntilgang til filer og utsending av påminnelser i e-post virker kanskje ikke heller. Vi anbefaler at Internett-forbindelsen for denne serveren aktiveres hvis du vil ha full funksjonalitet."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-08-12 09:56:16 +04:00
#: templates/admin.php:203
2014-08-19 09:57:09 +04:00
msgid "URL generation in notification emails"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "URL-generering i varsel-eposter"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
2014-08-24 09:56:10 +04:00
msgstr "Hvis installasjonen din ikke er installert i roten av domenet og bruker system cron, kan det bli problemer med URL-generering. For å forhindre disse problemene, sett \"overwritewebroot\" i filen config.php til webroot-stien for installasjonen din (Forslag: \"%s\")"
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:220
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:227
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Siste cron ble utført %s."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:230
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Siste cron ble utført %s. Dette er mer enn en time siden. Noe ser ut til å være galt."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:234
2014-03-26 09:56:21 +04:00
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Cron er ikke utført ennå!"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:244
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Utfør en oppgave med hver side som blir lastet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:252
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "cron.php er registrert i en webcron-tjeneste for å kalle cron.php hvert 15. minutt over http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:260
2014-07-09 09:55:51 +04:00
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-07-16 09:55:55 +04:00
msgstr "Bruk systemets cron-tjeneste til å kalle cron.php hvert 15. minutt."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:265
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:269
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Tillat apper å bruke API for Deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:274
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Allow users to share via link"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Tillat brukere å dele via lenke"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:280
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "Enforce password protection"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Tving passordbeskyttelse"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:283
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tillat offentlig opplasting"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:287
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Sett standard utløpsdato"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:291
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Utløper etter"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:294
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "dager"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:297
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Tving utløpsdato"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:302
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "TIllat videre deling"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:307
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Begrens brukere til kun å dele med brukere i deres grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:312
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Tlllat at brukere sender e-postvarsler for delte filer"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:317
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Utelukk grupper fra deling"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:329
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Disse gruppene vil fremdeles kunne motta delinger men ikke lage dem."
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:334
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Sikkerhet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:345
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Tving HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:347
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Tvinger klientene til å koble til %s via en kryptert forbindelse."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:353
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Vennligst koble til din %s via HTTPS for å aktivere eller deaktivere tvungen SSL."
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:363
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "E-postserver"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:365
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Dette brukes for utsending av varsler."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:396
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Fra adresse"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:397
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgid "mail"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "e-post"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:418
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Autentisering kreves"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:422
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Server-adresse"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:426
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:431
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Påloggingsdetaljer"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:432
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SMTP-brukernavn"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:435
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SMTP-passord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:439
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Test innstillinger for e-post"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:440
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Send e-post"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:445
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Logg"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:446
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Loggnivå"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:478
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:479
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mindre"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:208
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Versjon"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-08-19 09:57:09 +04:00
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:211
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2014-06-16 09:54:35 +04:00
msgstr "Utviklet av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Kildekoden</a> er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Legg til din App"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Flere apper"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:38
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Velg en app"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Dokumentasjon:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Se applikasjonens side på apps.owncloud.org"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Vis applikasjonens nettsted"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisensiert av <span class=\"author\"></span>"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:59
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Enable only for specific groups"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Aktiver kun for visse grupper"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:61
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "All"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Alle"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:13
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Dokumentasjon for administratorer"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:20
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Online dokumentasjon"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:25
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Forum"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:33
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Innmelding og sporing av feil"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:40
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2014-06-18 09:55:13 +04:00
msgstr "Forretningsstøtte"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2014-07-06 09:54:33 +04:00
msgstr "Hent apper som synkroniserer filene dine"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
2014-07-06 09:54:33 +04:00
msgstr "Hvis du vil støtte prosjektet kan du\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">delta i utviklingen</a>\n\t\teller\n\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\">spre budskapet</a>!"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:31
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-06-16 09:54:35 +04:00
msgstr "Vis \"Førstegangs veiviser\" på nytt"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:39
2013-06-15 04:07:18 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av tilgjengelig <strong>%s</strong>"
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:51
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Passord har blitt endret"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:52
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kunne ikke endre passordet ditt"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:54
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nåværende passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:57
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nytt passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:61
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Endre passord"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fullt navn"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:88
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Epost"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:90
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din e-postadresse"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:93
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Legg inn en e-postadresse for å aktivere passordgjenfinning og motta varsler"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilbilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:106
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Last opp nytt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:108
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg nytt fra Filer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:109
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Fjern bilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:110
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Enten png eller jpg. Helst kvadratisk men du kan beskjære det."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:112
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Avataren din kommer fra din opprinnelige konto."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:116
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Avbryt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:117
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Velg som profilbilde"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:143
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bidra til oversettelsen"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:162
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Krypterings-appen er ikke aktiv lenger. Vennligst dekrypter alle filene dine"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:168
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Innloggingspassord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:173
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Dekrypter alle filer"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:186
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Krypteringsnøklene dine er flyttet til en plass for sikkerhetskopier. Hvis noe gikk galt kan du gjenopprette nøklene. Ikke slett dem permanent før du er ikker på at alle filer er dekryptert korrekt."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:190
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Gjenopprett krypteringsnøkler"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-07-03 09:56:24 +04:00
#: templates/personal.php:194
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-31 09:55:46 +04:00
msgstr "Slett krypteringsnøkler"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgstr "Brukernavn"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2011-09-03 17:08:49 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Opprett"
2011-09-03 17:08:49 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Administrativt gjenopprettingspassord"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Legg inn gjenopprettingspassordet for å gjenopprette brukerfilene når passordet endres"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Søk i brukere og grupper"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Add Group"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Legg til gruppe"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Gruppe"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Alle"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-30 09:54:47 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:31
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Admins"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Administratorer"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgstr "Standard kvote"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "Legg inn lagringskvote (f.eks. \"512 MB\" eller \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Ubegrenset"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Annet"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Brukernavn"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Kvote"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Lagringsplassering"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
2014-06-08 09:56:13 +04:00
msgstr "Siste innlogging"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgstr "endre fullt navn"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "sett nytt passord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-05-20 04:10:11 +04:00
msgstr "Standard"