2011-08-18 16:33:05 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 21:08:02 +04:00
# Translators:
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
2013-09-29 08:03:26 +04:00
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
2014-04-25 09:56:28 +04:00
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
2013-06-14 04:52:34 +04:00
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
2013-10-17 21:48:52 +04:00
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# henrik hjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
2013-06-05 04:01:42 +04:00
# Jan Busk, 2013
2013-06-12 05:05:58 +04:00
# Jan Busk, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Juho Ojala, 2013-2014
# Karl Thorén <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
2013-08-03 09:56:46 +04:00
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
2014-06-05 09:57:20 +04:00
# Juho Ojala, 2013
2014-04-26 09:55:32 +04:00
# Stefan Gagner <stefan@mei-ya.se>, 2014
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 12:11+0000\n"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
"Last-Translator: enoch85 <enoch85@gmail.com>\n"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Ogiltigt värde gavs för %s"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sparad"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "testa e-post inställningar"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Om du mottog detta e-postmeddelande, verkar dina inställningar vara korrekta."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Ett problem har uppstått under tiden e-post sändes. Vänligen se över dina inställningar."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "E-post skickat"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Du behöver ställa in din användares e-postadress före du kan skicka test e-post."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send mode"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sändningsläge"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:144
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgid "Authentication method"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Autentiseringsmetod"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 21:02:23 +04:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte ladda listan från App Store"
2012-08-05 21:02:23 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-07 03:11:04 +04:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel vid autentisering"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Hela ditt namn har ändrats"
2013-04-26 03:58:21 +04:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra hela namnet"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppen finns redan"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Filerna dekrypterades utan fel"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-04-13 09:55:12 +04:00
msgstr "Det gick inte att dekryptera dina filer, kontrollera din owncloud.log eller fråga administratören"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-04-13 09:55:12 +04:00
msgstr "Det gick inte att dekryptera filerna, kontrollera ditt lösenord och försök igen"
2014-04-12 09:56:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Krypteringsnycklar raderades permanent"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Det gick inte att permanent ta bort dina krypteringsnycklar, kontrollera din owncloud.log eller fråga din administratör"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Kunde inte ta bort applikationen."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-post sparad"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ogiltig e-post"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera grupp"
2012-09-04 14:43:53 +04:00
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 14:43:53 +04:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera användare"
2012-07-27 04:04:26 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Återställning av säkerhetskopior lyckades"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Kan inte återställa dina krypteringsnycklar, vänligen kontrollera din owncloud.log eller fråga din administratör."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2012-11-09 03:03:49 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk ändrades"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2013-01-12 03:10:58 +04:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ogiltig begäran"
2013-01-12 03:10:58 +04:00
2012-11-30 03:05:16 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen"
2012-11-30 03:05:16 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 04:05:39 +04:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: ajax/updateapp.php:41
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Couldn't update app."
2013-06-14 04:52:34 +04:00
msgstr "Kunde inte uppdatera appen."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Wrong password"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Fel lösenord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "No user supplied"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ingen användare angiven"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ange ett återställningslösenord för administratören. Annars kommer all användardata förloras"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Felaktigt återställningslösenord för administratör. Kolla lösenordet och prova igen."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Gränssnittet stödjer inte byte av lösenord, men användarnas krypteringsnyckel blev uppdaterad."
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgid "Unable to change password"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra lösenord"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/admin.js:128
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Sending..."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Skickar..."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Användardokumentation"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:54
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Admin Documentation"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Administratörsdokumentation"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:82
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Uppdatera till {appversion}"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Avinstallera Applikation"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Disable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Deaktivera"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Enable"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktivera"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:147
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Var god vänta..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while disabling app"
2013-08-28 14:24:14 +04:00
msgstr "Fel vid inaktivering av app"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error while enabling app"
2013-08-28 14:24:14 +04:00
msgstr "Fel vid aktivering av app"
2013-08-26 03:21:52 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:220
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uppdaterar..."
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
2013-08-26 03:21:52 +04:00
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:227
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Updated"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Uppdaterad"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Avinstallerar ...."
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Ett fel inträffade när applikatonen avinstallerades"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Avinstallera"
2014-06-17 09:55:43 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select a profile picture"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj en profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Very weak password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Väldigt svagt lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Weak password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Svagt lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "So-so password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Okej lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Good password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Bra lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Strong password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Starkt lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Dekrypterar filer... Vänligen vänta, detta kan ta en stund."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Radera krypteringsnycklar permanent"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 09:55:55 +04:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Återställ krypteringsnycklar"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "Unable to delete {objName}"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Kunde inte radera {objName}"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Fel vid skapande av grupp"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Ett giltigt gruppnamn måste anges"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-11 09:55:07 +04:00
#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "raderade {groupName} "
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ångra"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Groups"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Gruppadministratör"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Delete"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Radera"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "never"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "aldrig"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: js/users/users.js:264
2014-06-11 09:55:07 +04:00
msgid "deleted {userName}"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "raderade {userName}"
2014-06-11 09:55:07 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/users/users.js:383
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "add group"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "lägg till grupp"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/users/users.js:580
2013-02-14 03:06:51 +04:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fel vid skapande av användare"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/users/users.js:586
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-07-02 09:55:17 +04:00
#: js/users/users.js:610
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Varning: Hem katalogen för varje användare \"{användare}\" finns redan"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2014-05-14 09:55:31 +04:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 20:34:42 +04:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "__language_name__"
2012-01-16 20:34:42 +04:00
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Allting (allvarliga fel, fel, varningar, info, debug)"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Info, varningar och allvarliga fel"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
msgstr "Varningar, fel och allvarliga fel"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Fel och allvarliga fel"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Endast allvarliga fel"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Ingen"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Logga in"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Enkel"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "NT LAN Manager"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Säkerhetsvarning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 21:10:54 +04:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Du ansluter till %s via HTTP. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din server att använda HTTPS istället."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Installationsvarning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 18:12:46 +04:00
#, php-format
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom <a href=\"%s\">installationsguiden</a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-05-31 09:55:46 +04:00
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Database Performance Info"
2014-07-02 09:55:17 +04:00
msgstr "Databasprestanda Information"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
2014-06-30 09:54:47 +04:00
msgstr "SQLite används som databas. För större installationer rekommenderar vi att ändra på detta. För att migrera till en annan databas, använd kommandoverktyget: 'occ db:convert-type'"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:119
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:122
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:133
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Din PHP version är föråldrad"
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:136
2013-12-05 03:14:17 +04:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Din PHP version är föråldrad. Vi rekommenderar starkt att uppdatera till 5.3.8 eller nyare eftersom äldre versioner är obrukbara. Det är möjligt att denna installation inte fungerar korrekt."
2013-12-05 03:14:17 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:147
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Locale not working"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Locale fungerar inte"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:152
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Systemspråk kan inte ställas in till ett som stödjer UTF-8."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:156
2013-11-22 06:07:12 +04:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Detta betyder att där kan komma att uppstå problem med vissa tecken i filnamn."
2013-11-22 06:07:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-27 17:37:12 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-11-22 06:07:12 +04:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Vi rekommenderar starkt att installera de paket som krävs på ditt system för att stödja en av följande systemspråk: %s."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:172
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Internet connection not working"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:175
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner."
2013-07-27 10:03:03 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:189
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Cron"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:196
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sista cron kördes vid %s"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:199
2014-03-26 09:56:21 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Sista cron kördes vid %s. Detta är mer än en timme sedan, något verkar fel."
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:203
2014-03-26 09:56:21 +04:00
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Cron kördes inte ännu!"
2014-03-26 09:56:21 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:213
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:221
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-10-21 21:03:32 +04:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "cron.php är registrerad som en webcron service att ropa på cron.php varje 15 minuter över http."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:229
2013-10-21 21:03:32 +04:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-10-29 15:31:51 +04:00
msgstr "Använd systemets cron service att ropa på cron.php filen varje 15 minuter."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/admin.php:234
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dela"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:238
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:243
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Allow users to share via link"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Tillåt användare att dela via länk"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:249
2014-05-17 09:57:38 +04:00
msgid "Enforce password protection"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Tillämpa lösenordskydd"
2014-05-17 09:57:38 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:252
2013-07-23 10:03:19 +04:00
msgid "Allow public uploads"
2013-07-27 10:03:03 +04:00
msgstr "Tillåt offentlig uppladdning"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:256
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Set default expiration date"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Ställ in standardutgångsdatum"
2013-07-23 10:03:19 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:260
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Expire after "
msgstr "Förfaller efter"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:263
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "days"
msgstr "dagar"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/admin.php:266
2014-05-15 09:55:53 +04:00
msgid "Enforce expiration date"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Tillämpa förfallodatum"
2014-05-15 09:55:53 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:271
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Tillåt vidaredelning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:276
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Begränsa användare till att enbart kunna dela med användare i deras grupper"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:281
2014-04-23 09:56:35 +04:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-25 09:56:28 +04:00
msgstr "Tillåt användare att skicka mailnotifieringar för delade filer"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:286
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Exkludera grupp från att dela"
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:298
2014-05-24 09:55:34 +04:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
2014-05-25 09:54:35 +04:00
msgstr "Dessa grupper kommer fortfarande kunna ta emot delningar, men inte skapa delningar."
2014-05-24 09:55:34 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:303
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Security"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Säkerhet"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:314
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Kräv HTTPS"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:316
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-07-28 09:58:28 +04:00
msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:322
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#, php-format
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
2013-07-27 10:03:03 +04:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-08-03 09:56:46 +04:00
msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:332
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Email Server"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "E-postserver"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:334
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Detta används för att skicka ut notifieringar."
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:365
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "From address"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Från adress"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:366
2014-05-28 09:56:09 +04:00
msgid "mail"
2014-05-29 09:54:40 +04:00
msgstr "mail"
2014-05-28 09:56:09 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:387
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Authentication required"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Autentisering krävs"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:391
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Server address"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Serveradress"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:395
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Port"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Port"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:400
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Inloggningsuppgifter"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:401
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Username"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SMTP användarnamn"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:404
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "SMTP Password"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "SMTP lösenord"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:408
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Test email settings"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Testa e-post inställningar"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:409
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Send email"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Skicka e-post"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:414
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Logg"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:415
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Log level"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nivå på loggning"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:447
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "More"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mer"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:448
2013-03-30 03:06:29 +04:00
msgid "Less"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Mindre"
2013-03-30 03:06:29 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:196
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid "Version"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Version"
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:199
2013-02-12 18:12:46 +04:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Utvecklad av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">källkoden</a> är licenserad under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 18:12:46 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lägg till din applikation"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-03-11 09:59:39 +04:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 04:07:41 +04:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Fler Appar"
2012-10-09 04:07:41 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:38
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Välj en App"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Documentation:"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Dokumentation:"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "See application website"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Se applikationens webbplats"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensierad av <span class=\"author\"></span>"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:59
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Enable only for specific groups"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Aktivera endast för specifika grupper"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-17 09:55:43 +04:00
#: templates/apps.php:61
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "All"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Alla"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:13
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Administratörsdokumentation"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:20
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Onlinedokumentation"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:25
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Forum"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Forum"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:33
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Bugtracker"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/help.php:40
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kommersiell support"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-06-06 04:21:31 +04:00
msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 18:42:41 +04:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-07-27 10:03:03 +04:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-14 04:52:34 +04:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har använt <strong>%s</strong> av tillgängliga <strong>%s</strong>"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-20 03:13:09 +04:00
msgid "Password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Lösenord"
2012-12-20 03:13:09 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 04:07:26 +04:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:40
2011-08-28 03:13:16 +04:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord"
2011-08-28 03:13:16 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:42
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Current password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuvarande lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:45
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "New password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nytt lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:49
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Change password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ändra lösenord"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "Full Name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "Hela namnet"
2013-02-07 03:11:04 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Email"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "E-post"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:78
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Din e-postadress"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Fyll i en e-postadress för att aktivera återställning av lösenord och mottagande av notifieringar"
2014-03-11 09:59:39 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 19:50:02 +04:00
msgstr "Profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Upload new"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Ladda upp ny"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Select new from Files"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj ny från filer"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Remove image"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Radera bild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Antingen png eller jpg. Helst fyrkantig, men du kommer att kunna beskära den."
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 21:10:54 +04:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Din avatar tillhandahålls av ditt ursprungliga konto."
2013-11-27 21:10:54 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 09:59:39 +04:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 09:57:17 +04:00
msgstr "Avbryt"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 19:38:45 +04:00
msgid "Choose as profile image"
2013-09-29 08:03:26 +04:00
msgstr "Välj som profilbild"
2013-09-16 19:38:45 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Language"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Språk"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-04-07 09:56:11 +04:00
#: templates/personal.php:131
2012-01-11 04:06:59 +04:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hjälp att översätta"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Krypteringsapplikationen är inte längre aktiverad, vänligen dekryptera alla dina filer"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Log-in password"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Inloggningslösenord"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-08-21 16:14:27 +04:00
msgstr "Dekryptera alla filer"
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-29 09:54:40 +04:00
msgstr "Dina krypteringsnycklar flyttas till en backup. Om något gick fel kan du återställa nycklarna. Bara ta bort dem permanent om du är säker på att alla filer dekrypteras korrekt."
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Återställ krypteringsnycklar"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-05-17 09:57:38 +04:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 09:55:31 +04:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-19 09:54:46 +04:00
msgstr "Radera krypteringsnycklar"
2014-05-14 09:55:31 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Inloggningsnamn"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2011-08-18 16:33:05 +04:00
msgid "Create"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skapa"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 04:11:52 +04:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-06-05 04:01:42 +04:00
msgstr "Admin återställningslösenord"
2013-05-25 04:11:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 04:02:44 +04:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-12 05:05:58 +04:00
msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change"
2013-06-11 04:02:44 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Sök Användare och Grupper"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-06 09:57:10 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Add Group"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Lägg till Grupp"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Grupp"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Alla"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
2014-06-29 09:56:00 +04:00
#: templates/users/part.grouplist.php:31
2014-06-04 09:57:48 +04:00
msgid "Admins"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Administratörer"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Förvald datakvot"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-04-07 09:56:11 +04:00
msgstr "Var god skriv in lagringskvot (ex: \"512MB\" eller \"12 GB\")"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Obegränsad"
2012-01-11 04:06:59 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Other"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Annat"
2011-08-18 16:33:05 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 04:43:39 +04:00
msgid "Username"
2013-06-21 10:53:57 +04:00
msgstr "Användarnamn"
2013-06-20 04:43:39 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 09:57:20 +04:00
msgstr "Kvot"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-29 09:56:00 +04:00
msgstr "Lagringsplats"
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
2014-06-06 09:57:10 +04:00
msgstr "Senaste inloggning"
2012-12-30 03:05:52 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 06:44:36 +04:00
msgid "change full name"
2013-11-26 13:04:05 +04:00
msgstr "ändra hela namnet"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-31 03:31:28 +04:00
msgid "set new password"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "ange nytt lösenord"
2013-01-31 03:31:28 +04:00
2014-06-04 09:57:48 +04:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-30 03:05:52 +04:00
msgid "Default"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Förvald"